Жду Çeviri İngilizce
9,436 parallel translation
Тебе нетрудно. А я и банан не смогу нарисовать. Жду тебя.
Maybe for you, but I can't even draw a banana...!
Жду ответа. Окей.
No reply yet.
Жду, когда они придут и увезут меня на Завод.
Just waiting for them to come and take me up to The Factory.
И я жду нового испытания...
I look forward to this next test...
- Жду результаты.
- Still waiting on the results.
Жду с нетерпением, чтобы прочесть.
I look forward to reading it someday.
Да, Марша, и я с нетерпением жду, когда же вы выставите напоказ свои проблемы.
Yes, Marcia, and I look forward to you parading out your witness problems.
Жду Джонни!
Waiting for Johnnie.
Я жду ответа от Даники Патрик.
I'm expecting a text from Danica Patrick.
Серьезно, каждый день с нетерпением жду 9 : 30.
Seriously, I look forward to 9 : 30 every day.
Жду не дождусь.
I can hardly wait.
Передай своему папе, я жду, что настанет день, когда мы встретимся в его городе.
Tell your pope I look forward to the day of meeting him in his city.
Но... я жду ребёнка, Артур.
- But I'm gonna have a baby, Arthur.
Я жду ребёнка!
' I'm going to have a baby!
Жду с нетерпением предстоящей вечеринки.
Super excited for the big night.
- Да вот, жду автобус.
Just waitin'on the bus.
- Миссис Либби, я жду журнал учета посещаемости.
- Mrs. Libby? - Yes? I'm still waiting on those attendance reports.
- Я просто жду его.
I'm waiting for him.
Я с нетерпение жду этого момента.
I've been looking forward to this moment.
Я тут уже давно жду.
- I've been waiting.
- Андреа, я все еще жду домашнее задание.
Hey, Andrea, I'm still waiting for that homework.
Жду не дождусь.
Oh, I can't wait.
Я не жду награды, и, уж точно, не в восторге расследование моей личной жизни.
I don't expect a reward, I certainly don't appreciate this investigation into my personal life.
Жду не дождусь, чтобы поиграть с новыми игрушками.
Looking forward to playing with the new toys.
Я жду важного звонка.
I'm expecting a very important call.
Забыли, что я вас жду?
Do I have to fetch you?
Пока жду, что она перезвонит.
I'm still waiting for her to call me back.
Нет, я знаю, я и не жду ничего такого, но, понимаете, сделайте всё, что в ваших силах.
No, I know, I don't expect that, obviously, but, you know, come as close as you can.
И не жду ничего больше.
I don't expect anything more.
И я скучаю по нему и жду его, - но в то же время..
And I miss him and I long for him, but at the same time...
Насколько я знаю, они ваши друзья, Так что с нетерпением жду встречи с ними ".
'I understand they're old friends of yours,'so I am very much looking forward to meeting them.'
Жду, что мы потеряем 200 000.
I expect to lose 20,000 men.
Да я просто жду Джорджа.
Oh, no, I'm just waiting for George.
С нетерпением жду следующего отчета.
Look forward to the next report.
Все будет хорошо ". И я сижу один за своим столом, жду, когда придет босс.
So I'm sitting alone at my table, waiting for my boss to show.
И я жду.
And I'm waiting.
"Я вернусь в Париж в конце месяца, и с нетерпением жду личной встречи, чтобы закрепить наше соглашение."
"I will be back in Paris at the month's end, and am eager to finally meet you face-to-face to solidify our arrangement."
Просто жду моих друзей.
I-I just, uh, was waiting on my friends.
Жду не дождусь, когда вас уничтожу.
Everybody knows Jews are the best lawyers.
Жду, когда отец уйдет.
I'm waiting for Dad to leave.
Я еду домой и жду звонка от одного из вас.
I'll go home and wait for one of you to call.
- Жду вот этого.
- Wait for it.
Ты готов пройти через дверь, которая тебя не так пугает, потому что по ту сторону тебя жду я.
Ready to follow me through a door that is somehow less frightening knowing I await you on the other side.
Жду не дождусь ужина.
Oh. Wow, can't wait for dinner.
Гарри, я не жду, что ты поверишь мне... но я хочу, чтобы ты знал, что каждая секунда той ночи была настоящей.
Harry, I don't expect you to believe me... but I want you to know every second of that night was real.
Жду-не дождусь.
All right. Can't wait.
Жду звонка от Джинджер Роджерс.
I'm expecting a call from Ginger Rogers.
Я жду в ресторане, а тебя нет. Анна, это Тим.
Anna, its Tim.
- Жду тебя наверху.
♪ Come on ♪ ♪ Come on, let me show you where it's at ♪
И жду.
And I'm waiting.
- Я этого и не жду.
I don't imagine she would.
жду тебя 94
жду с нетерпением 217
жду ответа 24
жду не дождусь 380
ждут 108
жду вас 24
жду звонка 19
жду тебя в машине 20
жду этого с нетерпением 20
жду с нетерпением 217
жду ответа 24
жду не дождусь 380
ждут 108
жду вас 24
жду звонка 19
жду тебя в машине 20
жду этого с нетерпением 20