English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ж ] / Железнодорожники

Железнодорожники Çeviri İngilizce

24 parallel translation
Старые железнодорожники не сдаются!
An old railroad man like you can't give up!
Железнодорожники - полувоенная организация, они будут осуждены как дезертиры.
They are militarised, they'd be condemned as deserters.
У нас только железнодорожники.
We only accept railway men.
Железнодорожники - это соль земли.
Railway men are the salt of the eafth.
Ничего, Скалли : ни железнодорожники, ни Лесной департамент.
Nobody knows what happened to that train car.
Вы и Ото типичные железнодорожники.
You and Oto are... typical railroaders
Железнодорожники и шахтёры похожи.
Railroaders and miners are alike
"Железнодорожники", это "10-Дэвид".
Rail unit, this is 10-David.
Так железнодорожники тоже бастуют.
The railways are also on strike.
Железнодорожники до сих пор отказываются перевозить по стране оружие и что-либо другое.
The railway men are still refusing to transport arms.
ЧТО-ТО ОНИ ЗАТЕЯЛИ, ЭТИ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНИКИ.
Something's going on with the railroad man.
ТАК ВОТ, ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНИКИ ХОТЯТ ОТПРАВИТЬ ЕГО НА ПОЕЗДЕ В ЮМУ НА КАЗНЬ.
Now... the Railroad intends... to put him on the 3 : 10 to Yuma... and hang him.
Железнодорожники бастуют, решили пути разобрать.
The railroaders are in revolt, decided to rip up the tracks.
Скромные железнодорожники.
Lowly railway men. Eh?
Я бы волновалась о том, что железнодорожники могут опять начать увольнять народ.
I'd be worried that the rail lines are going to have layoffs again.
Железнодорожники?
The rail road?
Французские железнодорожники бастуют - к частью для этого канадца, и для меня, кстати, тоже!
The French railwaymen going on strike was a bit of luck for that Canadian lad, though, and lucky for me, too!
убийцы, проповедники, герои войны, железнодорожники...
Killers, preachers, war heroes, railroaders...
Железнодорожники?
Railroaders?
Железнодорожники найдут их сразу же.
They'll be found by railway men first thing.
Промышленные рабочие, в основном портовики или железнодорожники.
Industrial workers, mostly shipping or railways.
- Мне нужны железнодорожники.
- I'm in need of railroad workers.
Так что пока пограничники или железнодорожники не скажут нам, где Лидия, мы застряли.
So, until we get some word from Border Patrol or Amtrak on Lydia's whereabouts, we are stuck.
железнодорожники они повсюду протянули свои руки захватили землю отца обошлись как с провинциалом это разбило ему сердце.
How, clint? Railroad men, they call themselves. Highbindin'crooks.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]