English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ж ] / Женское

Женское Çeviri İngilizce

609 parallel translation
Вот, вот оденешь, оденешь это женское платье...
Here, put on a woman's dress...
Жаль, что это не женское имя.
Too bad it's no name for a girl.
Но моя голова довольно крепкая, а убить кого-то дубинкой не женское дело.
But my head's pretty hard, and killing a man with a sap is no work for a lady.
- Женское отделение нашей партии организует распределение помощи пострадавшим от наводнения.
The female section of our Party is organizing a charity distribution for disaster victims in the slums.
Очевидно женское присутствие здесь в последний месяц.
Sure been actir woman-y this past month.
Возвращайтесь к своим делам, синьора Это не женское дело
Go back to your chores. This is not a matter for women.
Похоже на женское имя.
Sounds like a woman's name.
А я пойду спать, потому что мода - женское занятие.
I'm going to sleep because fashion is women's business.
Моя дорогая, сегодня всё женское население Палм Бич находится в полной боевой готовности.
My dear, the complete female population of Palm Beach... has put on the war paint tonight.
Когда я спросила, он сказал, что это не женское дело.
When I asked him, he said that it wasn't a woman's business to know.
[Слышится женское пение ] [ Стук дверей]
- # # ( Woman Singing, Faint ] - ( Door Closes ]
[Продолжается женское пение]
# # ( Concertina, Faint ]
Но первое что он увидел было женское лицо на краю смотровой площадки.
But first of all he looked for the woman's face at the end of the jetty.
Велико женское вероломство.
Oh, how great is feminine treachery!
Я знаю что вам нужно, приятное женское общество
I know what you need. A little female companionship to cheer you up.
Приятное женское общество, и как я дошел до этого
Female companionship is how I got this way.
- У нас только женское бельё.
We only have women's clothing.
А тем временем в городе, в цистерне было обнаружено обнаженное обезглавленное женское тело...
Here in the city, the nude, decapitated body of a woman has been found in a cistern...
Женское лицо у самок.
The females look like women.
У нас достаточно специалистов мужчин, это не женское дело.
So did every male technician in this unit. A woman has no place on a mission of this kind.
Это дело государственной важности и это - женское дело.
Calm down, men. This is not state business ; it's women's business.
Ее качествами являются молодость и сила, плюс необычайно сильное женское желание.
The factors in her favour are youth and strength, plus unusually strong female drives.
Наше женское дело - глядеть в будущее. Подарки.
The duty of women is the future.
Все женское тело, да.
The body of a woman yes.
Это великое женское предназначение наполняет мужчину гордостью.
It ´ s a woman ´ s greatest claim, lt fills a man with pride.
И даже Джульетт увидит, что женское мышление сформировано их положением в обществе.
And even Juliet will see that women's minds are shaped by their situation in society.
Полигамия - это варварство, женское рабство.
Polygamy? That's barbarian. It turns women into slaves.
Международное Женское Движение.
Women's International Movement.
Женское тело - это суета. Суета сует.
The body of a woman is a vanity.
Женское тело - это суета.
Oh, vanity.
Возможно, пригодится женское плечо, чтобы поплакаться.
Perhaps a female shoulder to cry on might come in handy.
Женское существо исчезло.
The girl creature has gone.
Я все еще говорю, что это не женское дело.
I still say this is no work for women.
- Ты привела мужчин в женское аббатство.
You got men into an abbey for women only.
Женское... сердце.
A woman's... heart?
Это арабское женское имя.
~ Yes, they are Arab women. ~ Exactly.
Женское белье.
Ladies'underwear.
Она сказала ваша статья имела женское прикосновение.
She said your article had a feminine touch to it.
Адвокат, меня привело сюда женское любопытство.
I don't want anything. My female sense of curiosity has led me here.
- Женское одиночество.
What will be the sad life of a single woman.
Вы не верите в женское равноправие?
DON'T YOU BELIEVE IN WOMEN'S LIBERATION?
Женское равноправие.
WOMEN'S LIBERATION.
Известно, что женское сердце более беззащитно перед кавалеристом, чем перед пехотинцем.
Anyway, it's well known that a woman's heart is more vulnerable to a hussar's charge than a foot soldier's gait.
Никодимус, это не женское дело.
Nicodemus, this is no job for her!
Женское тело слишком далеко.
A woman's body is too wide.
В женское любишь одеваться?
You like men? You like to dress up like a woman?
Он переодел меня в женское платье.
He helped me to change into a woman's dress.
Сколько времени разлагается женское тело? Полгода.
How fast does a woman decompose?
Пойми, может он считает, что это не женское дело.
You must understand :
тужься! что в женское тело не должны вводиться химикаты сколько хочет.
( rapid breathing ) Push, push! Natural childbirth.
Но разве это не женское имя?
- Isn't that a bit of a girl's name?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]