За вами наблюдают Çeviri İngilizce
80 parallel translation
У вас когда-нибудь было чувство, что за вами наблюдают?
Did you ever have the feeling that you were being watched?
Имейте в виду, за вами наблюдают. - Итак повторяю. Школа взорвётся в 3, если...
Repeat - one school will be dismissed at 3pm, permanently.
Похоже, за вами наблюдают.
It seems some people are watching you.
Они за вами наблюдают.
They are keeping an eye on you.
Нет, за вами наблюдают.
No, you are sous surveillance cachée.
Будьте осторожны. За вами наблюдают камеры. Вы должны спрятать своё лицо.
There are cameras watching... and you must hide your identity.
За вами наблюдают.
You are being monitored.
За вами наблюдают.
You're under surveillance. How did you find me?
За вами наблюдают.
You are being watched.
За вами наблюдают.
You are being watched...
За вами наблюдают.
Someone's been watching you.
За вами наблюдают.
He's got eyes on you.
Сначала вам может быть неудобно, что за вами наблюдают.
Now, initially, you may be uncomfortable being observed.
Вы согласились на исследование, при котором за вами наблюдают 24 часа 7 дней в неделю.
You signed up for a study that watches you 24 / 7.
у вас есть чувство что за вами наблюдают?
do you have feelings that you're being watched?
За вами наблюдают.
You're being watched.
За вами наблюдают.
( Finch ) You are being watched.
Они за вами наблюдают, да?
That they watch you, huh?
Хорошо, тогда мы... отключим внутренние камеры, чтобы вы не думали, что за вами наблюдают.
Okay, well, we, uh - - we shut down the inside cameras, so you don't have to worry about any more prying eyes.
За Вами наблюдают.
( Finch and Root ) You are being watched.
За вами наблюдают.
You got eyes on this one.
Не бойтесь, они лишь наблюдают за вами.
Don't be scared, they're just watching.
За вами все десантники наблюдают.
The whole goddamn airborne's watching.
Они наблюдают за вами.
They're watching you.
Куда ни поедете, везде они наблюдают за Вами.
Everywhere you go, they're watching you.
Я думал, мысль о том, что эти похитители наблюдают за вами, ходят по вашему дому, обеспокоила бы вас хоть немного.
I'd think the notion of those kidnappers watching you walk around your house would have bothered you just a little.
ВХОД НА КРЫШУ Только для персонала Когда нужно пройти на территорию с ограниченным доступом, ВХОД НА КРЫШУ Только для персонала и вы знаете, что за вами непрерывно наблюдают, лучший способ - это действовать напрямую.
When you need access to a restricted area and you know you're being watched closely, a direct approach is best.
И сейчас все ждут и наблюдают за вами.
And now everyone is just waiting and watching... you.
Я уверен, что они наблюдают за вами прямо сейчас.
I'm sure they're watching you right now.
Наши снайперы наблюдают за вами.
Our snipers have you in their sights.
- Посмотрим, что я смогу сделать, и, Питер и Алисия, возьмитесь за руки, будьте нежны друг с другом. За вами наблюдают.
You're being watched.