За вас обоих Çeviri İngilizce
201 parallel translation
Я рад за вас обоих.
I'm very happy for both of you.
Рад за вас обоих.
Happy for both of you.
- Поэтому я так рад за вас обоих.
That's why I'm so pleased... I'm so pleased for both of you.
- Я так рада за вас обоих.
I do mean for both of you.
Но, Шарлотт, если мистеру Коллинзу удалось завоевать твое расположение, я рада за вас обоих.
Charlotte, if Mr Collins has been so fortunate as to secure your affections, I'm delighted for you both.
Я рад за вас обоих.
I'm happy for both of you.
За вас обоих.
Both of you.
Что ж, я очень рада за вас обоих.
Well, I am just so happy for you both.
За вас обоих.
To Halley. Cheers to both of you.
- 26 тысяч долларов за ипотечный кредит вашей матери и еще 17 тысяч по кредитным картам за вас обоих.
$ 26,000 dollars for your mother's mortgage... and another $ 17,000 for your two credit cards.
Я буду за вас обоих.
I can be both of you.
Так рада за вас обоих.
I'm so happy for you two.
- Отдувается за вас обоих.
Auditioning for you, Gossie.
Точнее, за вас обоих.
The both of you.
Рад за вас обоих.
How nice for both of you.
- Ариан один говорит за вас обоих.
- Arian's doing a lot of talking for both of you.
Нет, я очень рада за вас обоих.
No, I'm really pleased for you both.
Ага, рада за вас обоих...
Oh, that's so nice for both of you.
Ты его третируешь, чтобы принимать решения за вас обоих.
You're the one pushing him around, making decisions for the both of you.
Я бы сказала, как мне стыдно за вас обоих, но я должна закончить дело, пока к нам не нагрянули гости.
i'd tell you how ashamed i am of both of you, but i have to get this done before we have visitors.
Рад за вас обоих.
I'm happy for you and your sister both.
За вас обоих.
Well, cheers to you guys.
- Вас обоих разыскивают за убийство.
You're both posted for murder. The both of you!
Вас обоих посадят за решетку на тысячу лет.
They'd throw you in jail for a thousand years each!
Мы с детьми хотим поблагодарить вас обоих за то, что вы сделали.
Me and t'children would like to thank you both for what you did.
Я на вас заявлю, я вас обоих упеку за решётку.
But who did you entrust your child to?
Я выдам вас обоих горным мастерам за заговор против богов.
I'm turning you both in to the mine masters for speaking out against the gods.
Я блядь не знаю кто ты такой, но за жестокость я вас значков блядь лишу обоих.
I don't know who he thinks he is. I'll have both your badges! Easy, Streak.
Прошу вас обоих следовать за мной в полицию. Как вы смеете?
I must ask you both to accompany me to the police station.
Но я же не могу выйти замуж за вас обоих.
Then why did you force me to stay here?
Прекратите это, или я призову вас обоих к ответственности за неуважение к суду.
This will stop, or I will hold both of you in contempt.
И вас обоих упекут за мошенничество.
And both of you are going down for fraud.
Благодарю вас обоих за мой билет.
THANK YOU BOTH FOR MY TICKET.
И хочу поблагодарить вас обоих за радушный приём меня и моего звукорежиссёра.
Yes. I wanna thank you both for making me and my producer feel welcome.
Застукаю вас за этим делом в комнате для монтажа, клянусь, прикончу на месте обоих.
If I catch you two fooling around in the editing room, I swear I'm gonna kill both of you right then and there.
Я был тут за растениями с этой машинкой и записывал вас обоих пока мои партнеры были здесь, следили за тобой целый день и делали фотографии.
I've been listening over there, recording you while my associates tailed you, taking pictures.
Прежде всего, позвольте мне поблагодарить вас обоих за то, что выбрали меня своим терапевтом.
First of all, let me thank you both for selecting me as your therapist.
Я задержу вас обоих за неуважение к суду, если вы не замолчите!
I'll hold you both in contempt unless you're quiet!
Если я должен буду слушать вас обоих день за днем : огрызок, огрызок, огрызок, сука, сука, сука то полагаю, вам станет легче, если я вас убью. Да. Я тебя обвиняю.
Yes, I'm blaming you.
За этот офигительный подарок, я освобожу вас обоих.
For this smashing gift, I shall set you both free.
Взамен я не упрячу вас обоих за решетку на долгие годы.
And I won't put the two of you in prison for a very long time.
По правде говоря, я надеюсь, что департамент займётся вами с Чейзом надерёт вам задницы и вышвырнет вас обоих вон, через заднюю дверь.
For the record, I hope the Department takes you and Chase and drop-kicks both your asses out the back door.
Мы потом зайдём к тебе в магазин, я отведу вас обоих ужинать.
We'll stop by the store afterwards. I'll take you both to dinner.
Что за черт вселился в вас обоих?
What the hell's gotten into you two?
Он поимеет вас обоих за это.
He'll have you both for this.
Я делаю вас обоих ответственными за этот бардак.
I hold you both responsible for this mess.
Во-первых я хочу поблагодарить вас обоих за то, что вы здесь.
I want to start by thanking you both for being here.
Спасибо, Бог, за... создание вас обоих. Миру повезло.
Good for the world.
Ну, я понимаю, почему они думают, что я его отец потому что у нас обоих синие глаза и маленький нос кнопкой но тебя... возможно это из-за больших пальцев потому что у вас обоих ужасно длинные большие пальцы.
Well, I understand why they think he looks like me,'cause we both have blue eyes and have the little button nose, but you, it's probably the finger toes,'cause you both have crazy long toes. So, What do you guys think?
Потому что, пока она за это цепляется, у вас обоих нет ни шанса устроить свои жизни.
Because so long as she holds on to this, The 2 of you don't have a chance in hell of making it work.
Что у вас обоих еще и любовный роман, кроме общей борьбы за права бедных!
The two of you enjoy romance while fighting for the poor!