Завалить Çeviri İngilizce
460 parallel translation
Я мог бы завалить тебя и еще получить за это награду.
I could drop you right on that floor and collect a reward.
Ты должен завалить себя работой.
You must bury yourself in your music.
Нужна неделя, чтобы завалить рудник и привести гору в порядок.
It'll take a week to break the mine, put the mountain back in shape.
- Он намерен завалить этого быка.
- He aims to try to throw that bull.
Нам нужно его завалить. Так просто его не завалишь.
You can't beat him that way.
Если хотите, вы можете завалить меня на стол и развлечь себя.
If you want to, you can lay me over the table and amuse yourself.
Он просто мог завалить меня специально.
Well, he may flunk me!
Первая у нас молодцы : если фокер или мессер завалить - это вторая, а если что-то достать - это первая.
Good boys, our first squadron. When it comes to downing the Messers, it's the second squadron job to do, but as to getting things, it's the 1st squadron.
что он может завалить дело?
But you've no reason to think he's bungled the case?
Готов завалить первую же телку - она будет визжать от восторга.
The next woman who takes me on will light up like a pinball machine... and pay off in silver dollars!
- Нас могут завалить исками.
- We could be up to our ears in lawsuits.
- Ага! Завалить!
His name's Sam?
Я еле сдерживаюсь... Готов завалить её прямо тут.
I would always make love to her
Тренер Колхаун, как Вы могли завалить нас?
Coach, how could you flunk the T-Birds?
Если хочешь завалить легавого, валить надо по-крупному!
If you're gonna waste the Bronze, you gotta do it big!
Слабо даже куклу завалить.
Goes to water on a dummy.
И кроме того, у меня есть маска... С которой я заменю его на ринге... И я не вижу никого, кто сможет завалить Чанока.
And besides, I have a mask, with that I'll replace him in the ring and I don't see who can fill in for Chanoc
Старых-то завалить нетрудно, зато с детишками беда, они быстро бегают.
Old ones, no problem... but youngsters... they run fast!
Сохатого завалить - это какую же силу надо иметь?
Much strength is needed to kill an elk.
И ты решил из благодарности его завалить. Нет.
- To pay him back, you stabbed him?
Тебя с детства тянуло завалить тёлку?
Who the hell gets laid as a young child?
Малыш, если я не смогу тебя завалить, я покончу с собой.
Kid, if I couldn't beat you, I'd kill myself.
Ты сможешь завалить его.
You can beat him.
Неужели он думает, что сможет меня завалить?
- Does this kid think he can take me?
Ты сможешь завалить его.
Come on. You can beat him, Mike.
Двумя можно лошадь завалить. Я сказал, дай две.
- That would probably kill a horse!
Уже много лет Мафия и ЦРУ вместе Пытаются завалить бородатого. Взаимный интерес.
The CIA and the Mafia worked together for years trying to whack out the beard.
Не давай мне повод тебя завалить.
Don't give me an excuse to kill you.
Она хочет его завалить.
She's gonna blow him away.
Так можно завалить всё дело. Верно, Тайрон?
See how that can jeopardize everything?
- В следующий раз можем завалить оленя.
- We can get us a deer next time. - OK. Thanks a lot.
Тогда снова может завалить все дороги.
We'll be cut off again if we're not careful.
Я надеюсь, ты не считаешь, что ты сможешь завалить его в одиночку?
I hope you don't think you can take Bucho alone.
Думаешь завалить его на его же кушетку?
So you think you'll do it on his couch?
Надо сейчас же завалить этого придурка!
I'se gon'shank that fool right now!
Только идиот мог завалить такую работу.
Will, how retarded do you gotta be to get fired from that job?
Надо было завалить выход.
I should've left the barricade up.
Да уж. Если хорошо прицелиться, то, уверен, им можно завалить и лося.
I'm sure with good aim, it could bring down an elk.
Ты ведь можешь завалить этого парня одной левой. Ну же...
You could lick this guy with one hand
Эта сучка хотела тебя завалить, пошли.
That bitch was gonna kill you, man. Let it go.
Ёто совсем не значит, что он не мечтает завалить твоего мальчика.
I just graduated from vidal sassoon. Premier student.
Помоги мне завалить чем-нибудь дверь.
Help me close the door.
Обури, я не думаю, чтобы у тебя хватило пороха в пороховницах завалить Каниэ.
Oburi, I didn't think you had the balls to kill Kanie.
Тем не менее, нам удалось завалить немного нежити.
Whatever, we were kicking undead booty.
что придурок вроде тебя смог завалить Джонса.
I find it hard to believe Johnson was killed by a fool like you.
- Сможешь его завалить?
- Can you hit him?
Мы вызывали этого парня, когда хотели завалить одного из наших.
Whenever we needed one of our own bumped off... we'd call this guy in.
Но скорлупу могло завалить камнями.
The cave-in may have covered it up.
Он мог бы завалить ее и дело с концом. А он что?
He could have had it knocked.
"... Начнём опять, чтоб мёртвыми проломы завалить! "
But I just told her I was C.I.P.
Мы можем их всех завалить.
We could kill everyone.