Закуска Çeviri İngilizce
242 parallel translation
Это была просто закуска.
This was just an appetitizer.
- Я подумал, тебе понравится легкая закуска.
- I thought you might like a little snack.
Хозяин, закуска готова.
Patrón, the food is ready.
Хорошая закуска к попкорну.
To eat with our popcorn.
Здесь много всякого зверья. Ты для них хорошая закуска.
The wolves and night hawks are going to show up quicker than you'll have time to scare off the birds.
Я не ослышался? Будет тебе закуска,..
And snacks, too.
Это была всего лишь закуска.
They are only a snack.
А то, что мы съели прежде, какая-то hors-d'oeuvres ( закуска ) так что это? Это не подходящее название.
What was it we had before the sort of, Hors d'oeuvres, so to speak?
Это закуска.
It's an hors d'oeuvre, Mother.
- Как тебе закуска, Чарли?
- How do you like them apples, Charlie?
Прекрасная русская закуска, папаша.
Fine Russian appetizer, father.
"За"... "за"... "закуска" его называют.
They called it Za... Za... Zakous
Мне нужна лёгкая закуска после такой тяжёлой еды.
I need a snack after having such a heavy meal.
- Вот закуска. - Синьор...
A simple little snack.
Вот шоколадка, хоть какая-то закуска.
There, here's a chocolate bar. Something to chase it down with.
Так веды надо, чтобы и закуска была.
Or you won't sell food in the pub.
Ракушки мариньер, пате де фуа гра, белужья икра, бенедиктинский омлет тарталетки пуаро, это с луком-пореем лягушачьи лапки, или закуска а-ля Ришар Шеперд.
Moules marinieres, pate de foie gras, beluga caviar, eggs benedictine tarte de poireaux, that's leek tart frogs'legs amandine or oeufs de caille Richard Shepherd.
Я не закуска для собак!
I'm not dog food!
Это отличная легкая закуска.
It makes a perfect light meal.
Конечно. Какая-нибудь закуска.
There is something cold there.
Закуска - бесплатно.
Come on. Free pickled eggs.
Каким-то образом я не чувствую голода в месте, которое называется "Бар Терминальная Закуска"
Somehow I just can't get hungry at a place called the Terminal Snack Bar.
Лёгкая полуночная закуска для рыб. этим вечером, 24 пирс.
A midnight snack for the fishes, tonight, Pier 24.
Полночная закуска для рыб.
A midnight snack for the fishes.
Да он, типа... самая боевитая закуска к пиву в мире.
He's gotta be the toughest snack there is.
- Не волнуйся, это просто закуска.
- Don't worry. lt's just to pick at.
Любите изюм в табуле? ( табуле - холодная закуска )
Do you like raisins in taboule?
- Мой обед, небольшая закуска, которою я ношу с собой повсюду.
- That's my lunch, a little something-just-in-case, that goes everywhere with me :
- Как твоя закуска?
- How's your appetiser?
Для неё лёгкая закуска - это 50 фунтов макрели.
A little snack for her might be 50 pounds of mackerel.
Роскошная закуска!
What a first-class luncheon this is!
Ленч, обед и полуночная закуска - я обо всем позаботился.
Lunch, and dinner, and a midnight snack have all been taken care of.
Сладенькая, это бар, а закуска - ты.
Sweetheart, in this bar you are the snacks.
Вначале душ, потом закуска.
Shower first, snack second.
Синди Сэндерс в этом мире просто.. hors d'oeuvre ( закуска )
The cindy sanders of this world Are just... hors d'oeuvres.
Это просто закуска, Ниликс.
It's just a snack, Neelix.
Нам понадобится закуска.
We'll need snacks.
Что за закуска?
What is the appetizer?
Закуска.
The appetizer.
Закуска, сэр?
Appetizer, sir?
Что это за божественная закуска?
What is this divine-looking amuse-bouche?
Закуска на выходные.
Weekend snack...
Так, а вот и закуска.
Okay, here's snacks.
У нас есть и вода, и кукуруза, и сушеная морская закуска!
We have warm soda, stale popcorn... and dried seaweed snacks at the concession.
Звучит как мексиканская закуска.
She sounds like a Mexican appetizer.
Закуска.
Side dish.
Ночная закуска уже готова?
Is the midnight snack ready?
Государыня, ваша ночная закуска.
Your Majesty, it's your midnight snack
- Закуска.
- Hors d'oeuvres.
Вот выпивка, закуска...
Okay.
Но танк - всего лишь скромная закуска по сравнению с тем, что готовят учёные страны.
But that tank is just a little hors d'oeuvre...