Заплатили Çeviri İngilizce
2,188 parallel translation
Я хочу, чтобы мне заплатили за мою идею.
I just want to be paid for my idea.
Мы заплатили налоги и он ушел.
We paid our taxes and he moved on.
У меня было достаточно косвенных улик, доказывающих, что они заплатили по рыночному курсу за это, но затем они получили этот липовый налоговый кредит, через пару месяцев после продажи.
I had enough circumstantial evidence to prove that they paid market value for it, but then they received this bogus tax credit a couple months after the sale.
Это была собственность на 17 миллионов $, за которую они заплатили только 5.
It was a $ 17 million property that they ended up only paying five.
Она сказала Дэну, что знала, что Скотту Мэйерсу заплатили за его роль в " Особняке, а ей нет.
She told Dan that she knew Scott Myers had been paid for his part in The Mansion, but she hadn't. So...
И сколько они тебе с Краудером за это заплатили?
And how much he and Crowder paying you?
Они хотят его вернуть, потому что заплатили за него много денег. Они говорят тебе, что делать, бабушка, и ты это делаешь.
They want it back cos they paid a lot of money for it and if they tell you to do something, Nan, then you do it.
Тебе заплатили наличкой?
And they paid you in cash?
Нет, они заплатили наличными.
Nope. They paid cash.
Мы ему заплатили.
We paid him.
Мы заплатили.
We paid.
Я просто хотел, чтоб они хоть что-то заплатили за то, что сделали.
I just wanted them to pay something for what they did.
Я просто хотел, чтобы они заплатили.
I just wanted them to pay.
Тогда почему вы заплатили за ремонт машины?
Then why did you pay for the car repairs?
Тебе за это хорошо заплатили.
Oh, you got paid very well for that.
Если только им не заплатили компенсацию, как в нашем случае.
Not if they'd been compensated, as is this case right here.
Ты подписался на всё, что Византия прикажет тебе, и тебе чертовски хорошо заплатили за это, а теперь садись.
You signed up for whatever Byzantium orders you to do, and you're bloody well paid for it, now sit down.
Вы заплатили за взбучку.
You paid for a legit beatdown.
Так значит, он пришел забрать деньги, они не заплатили и затем этот парень Джесси получил ножом в живот?
So what, he comes to collect, they don't pay, and then this Jesse kid gets a knife in the ribs?
Если бы они заплатили деньги - мы все уже давно были бы у себя дома.
If he had paid we had come home long ago.
И скажи, что лучше бы они заплатили чёртовы деньги.
Tell him he must pay.
Вы заплатили Тревору, чтобы он напал на нее.
You paid Trevor to assault her.
Нет, они мне заплатили.
No, they've paid me.
Им заплатили, чтобы они вывезли ребёнка из страны.
They've been paid to get the baby out of the country.
Вам заплатили, так может мы наконец начнем это грёбаное лечение? !
You have been paid, so may we start the fucking treatment, please?
знаю, но я не знаю как выйти из этого, и мы уже заплатили ему.
I know, but I don't know how to get out of this, and we already paid him.
Может за на заплатили выкуп. Вы слышали взрыв?
Maybe the deal's been made.
Мы уже заплатили за фургоны, мистер Батлер.
We already paid for those vans, Mr. Butler.
Я хочу, чтобы они заплатили за все.
I want them to pay for everything.
Потому что у них был приказ доставить вам то, за что вы заплатили.
'Cause they were under orders to get you what you paid for.
50 миллионов долларов, что они заплатили за информацию... и человек, которому ее передали.
The $ 50 million they paid for the information... and the man they gave it to.
Большинство, наверное, просто не заплатили налоги.
Most of them probably just didn't pay their taxes.
Она говорит, что вы заплатили ей, чтобы она сбежала.
She's saying that you paid her to take off.
Мне грозит 25 лет по обвинениям в грабеже, от которых я сбежала на те деньги, что они мне заплатили.
I'm looking at 25 years on the robbery charges They paid me to run away on.
Его маме заплатили 650 долларов за мед. испытание.
Yeah, his mom was paid 650 bucks for the medical trial.
Она создала служебное произведение и ей заплатили 700 $.
She wrote that work-for-hire and was paid $ 700.
Эй, вы не заплатили!
Hey, you didn't pay for that!
Слушайте, они заплатили нам за молчание.
Look, they paid us to keep it a secret.
Вы не могли позволить, чтобы Карла осудили за то ресторанное ограбление, так что вы заплатили очевидцам, чтобы они указали, что Тан был преступником, а потом вы подбросили пистолет в машину Тана.
You couldn't afford for Carl to get convicted in that restaurant robbery, so you paid off the eyewitness to finger Thane as the culprit, and then you planted the gun in Thane's car. Shut up.
Сколько вы заплатили за него?
What did you pay for it?
Почему нет, мы же за них заплатили.
Why not, we've paid for them.
Вы говорите, что этим копам-новичкам заплатили за убийство одного из своих?
Okay. So you say that these rookie cops were paid to kill one of our own.
И что ещё хуже заплатили мне фальшивкой.
And what's worse, they paid me in snide.
Они заплатили этим.
They paid in that.
Он понял, что Тони заплатили, чтобы он похитил вас.
He figured out Tony had been paid off to abduct you.
- За меньшую сумму, чем заплатили за постройку.
FOR LESS THAN YOU PAID THEM TO BUILD IT.
Ты знала, что они ей заплатили?
Did you know that they paid her off?
К сожалению, часто случается с группами то, что они должны платить, ну знаешь. Мы должны судиться с лейблом, чтобы нам заплатили.
Unfortunately, there's a lot of fallout with - still, with bands getting paid, you know, we had to sue our label to get paid.
.. Ты будешь стоять напротив судьи Калифорнии.. с группой, которой не заплатили ни цента за 9 лет.
You're going to get in front of a California jury with a band that's never been paid a nickel, signed for nine years, you're going to lose, and then... a myriad of acts are going to leave every label in the business,
Другие компании заплатили бы миллионы за доступ к ней.
Other companies would pay millions for access to it.
Смит, в том, что они обычно выглядят ровно настолько, сколько вы за них заплатили, а это, дайте угадаю, баксов десять?
Look, I...