Запускаю Çeviri İngilizce
202 parallel translation
Я не мог ясно мыслить. Только думал, как запускаю руку в карман на её заднице.
All I could think about was putting my hand in her back pocket.
Наверное, я не отдавала себе отчет, что запускаю огромную махину.
I realized too late that the machine was unstoppable
Запускаю.
Energizing.
Сейчас я запускаю сюда хорошую, спокойную, аккуратную группу.
Now I run a nice, quiet, tidy section here.
Запускаю программу.
Launch program.
- Запускаю программу самоуничтожения.
- Beginning self-destruct sequence.
Снижение с орбиты начнется через 45 секунд. Запускаю отсчет.
Descent from orbit begins in 45 seconds and counting.
Запускаю автоматическую программу.
Initiating computer task hand-off.
Запускаю зонд.
Launching probe.
-'Запускаю.'
- Accessing.
- Запускаю.
- Energising.
- Запускаю стартовую последовательность.
- lnitialising launch sequence.
Запускаю тахионы по низкой частотной полосе.
Emitting tachyons in the lower bandwidth.
Запускаю буй, сэр.
Launching buoy now, sir.
Запускаю инверсионное варп-поле.
Initiating inverse warp field.
- Запускаю стартовые двигатели.
- Firing thrusters.
Запускаю центральный массив и готова инициировать подпространственную тензорную матрицу.
Energize the focal array and stand by to initiate the subspace tensor matrix.
- Запускаю маневр "убери нас отсюда к черту"..
- Initiating "getting the hell out of here" maneuver.
Каждый раз после того, как на станции совершается очередное необычное преступление, я запускаю тотализатор, и люди могут делать ставки на время, за которое ты сможешь поймать преступника.
Anytime there's an unusual crime committed on this station, I run a pool so that people can bet on how long it'll take for you to catch the perpetrator.
- Запускаю программу поиска.
- Checking the "initials program."
Запускаю внешнюю голограмму, расположение 2С.
Initiating environmental hologram, location 2C.
Запускаю вторую фазу воссоздания.
Initiating phase two of re-creation.
Запускаю маневровые правого и левого борта.
Initialize starboard and port thrusters.
Запускаю поле дефлектора.
Initialize deflector field.
Запускаю тяговый луч.
Initializing tractor beam.
Запускаю.
Your bets, please.
Запускаю слипстрим-двигатель.
Engaging slipstream drive.
Я запускаю новую поларонную волну.
I'm initiating another polaron surge.
Запускаю диагностику.
I'm running a diagnostic.
Запускаю диагностику зонда.
Run a systems diagnostic on the MALP.
Запускаю глайдеры.
Launching gliders.
Запускаю гипердвигатель.
Engaging hyperdrive.
Я запускаю круглосуточный кабельный информационный канал.
I'm launching a 24-hour cable news channel.
Я запускаю АI.
- I'm putting the Al back online.
Я запускаю свою команду.
I'm inserting my team now.
Запускаю субсветовые двигатели.
Throttling up sublight engines.
Запускаю торпеду № 3!
Firing torpedo number three.
Запускаю ускоритель.
Powering up.
Запускаю детальный анализ.
Running a tighter sweep.
Запускаю главные двигатели.
Firing up main engines.
Запускаю.
Ready to run.
Я запускаю стратегию 9, поэтому немедленно возвращайтесь наверх, никаких спор...
I'm initiating strategy nine so I need the two of you back up top immediately. No...
Запускаю свои.
Launching mine.
Я запускаю все дела.
I run things.
Я запускаю протокол "Обвал".
I'm invoking protocol Landslide.
Запускаю датчик продольных волн.
! I'm droppin'a shear wave probe!
Я там фейерверки запускаю.
I'm doing the fireworks.
Запускаю видео запись, камеры отрезаны...
Starting the loop now. Mirroring the cameras... the guards will be watching a re-feed.
Запускаю.
Roger that.
Хорошо, запускаю.
- Just trust your instincts.
Запускаю программу.
* * *