English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / Заставлю

Заставлю Çeviri İngilizce

1,566 parallel translation
я был вынужден скрываться и от своих, и от чужих. Тогда я позвонил человеку, который предал меня, и сказал, что обязательно выживу. А потом, когда вернусь, я заставлю его заплатить.
While being chased I, called that person who had abandoned me, telling him I would definitely come back alive, and that if I did, I would definitely not forgive him... but when I came back,
Я заставлю ее съесть целую тарелку.
I'm gonna make her eat them all.
Или я тебя заставлю.
I'll force you to say it.
Сэр, сядьте ради вашей безопасности или я заставлю вас сесть.
Sir, for your own safety, sit down, or else I'll make you sit down!
Я заставлю его смотреть.
I'm gonna make him watch.
Мадам, вы можете сказать, чего вы хотите, или я заставлю вас ждать весь день.
Ma'am, now, you can tell me what you want or I can make sure you wait here all day.
Если я не заставлю этих пидорков быстро подписать мирное соглашение, я не прославлюсь.
If I did not get these queens to sign a peace deal soon, I would not become famous.
Тебе лучше поостеречься, парень. Или я заставлю тебя проглотить эту книгу и высрать на публике!
Be careful, or I'll force you to read Enid Blyton high public!
Скажи мне, или я отрежу ему пальцы и заставлю тебя их сожрать.
Tell me, or I'll cut off his finger and make you swallow it.
Я заставлю эту суку сделать, мокрыми свои трусы.
I had that bitch creaming her panties.
Отвезу Джиллиан с детьми на пикник Я заставлю их полюбить меня!
I'm taking Gillian and the children on a picnic. I'm going to force those kids to like me.
Я заставлю их заплатить!
I'll make them pay.
Я обещаю, что заставлю его, взять меня на карусель, чтобы чтобы вы могли уйти.
I promise to make him take me on the Twister three times so you can get away.
Брат, клянусь, братан, могу тебя попросить себя взорвать но себе в рот ссать никогда не заставлю.
Bro, I swear, bro, I may ask you to blow yourself up... but I will never ask you to piss in your own mouth.
Я заставлю тебя сожрать тарелку человеческого говна.
I'm gonna make you eat a plate of human shit!
Я заставлю тебя заплатить так или иначе
I'll make you pay one way or another.
Я заставлю тебя умолять.
I made you a promise.
И всех остальных я тоже заставлю это прекратить.
And I'll get all the other people to stop too.
Я заставлю тебя почувствовать.
I will make you feel.
Я сам возьму этих ублюдков и заставлю заплатить.
I will sack these guys with my own hand and let them pay for it... Sir.
Я заставлю испытать тебя ту же боль!
I'm going to make you feel the same pain!
Если вы откажетесь передать мне бухгалтерские книги братства, я обращусь в суд и заставлю вас.
If you refuse to turn over the u. E.B.'s books and records, I will get a court order and compel you.
- Я заставлю конюха принести.
- I'll get the groom to bring some round.
Все равно, вопрос спорный, потому что сейчас ты управляющий парками, и ты никуда не собираешься уйти, и я не заставлю тебя никуда уйти.
Anyway, the point's moot, because you're Park Director now and you're not going anywhere and I'm not making you go anywhere.
Клянусь, я заставлю вас расплатиться.
I swear, I will make you pay.
Им повезло, что я не заставлю их есть с пола.
They're lucky I'm not making them eat off the floor.
Я не поеду домой, пока не заставлю тебя оценить факт, что ты живешь в Нью-Йорке.
I'm not going home Until I make you appreciate living here.
Уронишь это орудие - я заставлю тебя таскать его целый месяц.
You drop that gun, I'll make you carry it For one solid month.
Я заставлю его поменять мнение.
I'll persuade him.
Я заставлю ее пойти в понедельник.
I'll have her back Monday.
Я заставлю его повидаться со мной.
I'm gonna make him see me.
что заставлю страдать этого ублюдка в тысячу раз, нет, в десять тысяч раз сильнее.
I'll give him pain that's a thousand times- - no--ten thousand times worse.
Хорошо, я заставлю тебя улыбаться до конца жизни.
Alright, I'll make you smile for the rest of your life.
Вот видишь, я же говорила, что заставлю эту штуку работать.
I teleported you. See? Told you I could get it working.
Если ты их не снимешь, я заставлю тебя их съесть, и дёрну за конец, - типа как у газонокосилки.
Because if you don't take them down, I'm gonna feed them to you and then yank them out the other end like I'm starting a lawn mower.
Заставлю ее открыть дверь.
Have her open the door.
Я заставлю тебя выплюнуть кишки или оторву яйца и продам их в Нандо!
Two, three. You are going to puke your guts, or I'm going to rip your balls out and sell them to Nando's!
Я заставлю пожалеть тебя об этом.
I will make sure you regret it.
Я не заставлю своего пациента ждать.
Oh, no, no, no, no. I'm not gonna make my patient wait.
Я заставлю его поговорить со мной.
I'm gonna make him talk to me.
- Думаешь, это драматично? Подожди, пока я не заставлю тебя уволить Александра. - Ты этого не сделаешь.
You think that's dramatic, wait till I have you fire Alexander.
Я заставлю лживую дамочку-докторшу сознаться.
I'll settle for making the lying doctor lady confess.
Если я заставлю сурка увидеть свою тень...
If I can get the groundhog to see his shadow... Not gonna happen.
Я позвоню ему и заставлю его встретиться со мной
I'll call him, and I'll have him meet me.
Я буду преследовать его, пока он не признается, пока не опозорю его, не изведу, не заставлю заплатить!
I will hound him till he admits it, till he is shamed and ruined and made to pay!
Я заставлю ее сбыться.
And I'll make it come true.
Возможно, я заставлю ее раскрыться.
I might be able to get her to open up.
Но если ты не будешь следить за своим тоном, я заставлю тебя говорить с ней каждую неделю.
If you don't watch your tone, I'll make you talk to her every week.
Я заставлю Албанца заговорить, вот увидишь.
I'm going to make the Albanian talk, I'll show you.
Давайте я поставлю 400 тысяч на то, что заставлю вас рассказать все, что вы знаете.
Let's make it $ 400,000 I can get you to tell me everything I want to know.
Я заставлю их уйти
I'll make it all go away.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]