Заставлю Çeviri İngilizce
1,566 parallel translation
я был вынужден скрываться и от своих, и от чужих. Тогда я позвонил человеку, который предал меня, и сказал, что обязательно выживу. А потом, когда вернусь, я заставлю его заплатить.
While being chased I, called that person who had abandoned me, telling him I would definitely come back alive, and that if I did, I would definitely not forgive him... but when I came back,
Я заставлю ее съесть целую тарелку.
I'm gonna make her eat them all.
Или я тебя заставлю.
I'll force you to say it.
Сэр, сядьте ради вашей безопасности или я заставлю вас сесть.
Sir, for your own safety, sit down, or else I'll make you sit down!
Я заставлю его смотреть.
I'm gonna make him watch.
Мадам, вы можете сказать, чего вы хотите, или я заставлю вас ждать весь день.
Ma'am, now, you can tell me what you want or I can make sure you wait here all day.
Если я не заставлю этих пидорков быстро подписать мирное соглашение, я не прославлюсь.
If I did not get these queens to sign a peace deal soon, I would not become famous.
Тебе лучше поостеречься, парень. Или я заставлю тебя проглотить эту книгу и высрать на публике!
Be careful, or I'll force you to read Enid Blyton high public!
Скажи мне, или я отрежу ему пальцы и заставлю тебя их сожрать.
Tell me, or I'll cut off his finger and make you swallow it.
Я заставлю эту суку сделать, мокрыми свои трусы.
I had that bitch creaming her panties.
Отвезу Джиллиан с детьми на пикник Я заставлю их полюбить меня!
I'm taking Gillian and the children on a picnic. I'm going to force those kids to like me.
Я заставлю их заплатить!
I'll make them pay.
Я обещаю, что заставлю его, взять меня на карусель, чтобы чтобы вы могли уйти.
I promise to make him take me on the Twister three times so you can get away.
Брат, клянусь, братан, могу тебя попросить себя взорвать но себе в рот ссать никогда не заставлю.
Bro, I swear, bro, I may ask you to blow yourself up... but I will never ask you to piss in your own mouth.
Я заставлю тебя сожрать тарелку человеческого говна.
I'm gonna make you eat a plate of human shit!
Я заставлю тебя заплатить так или иначе
I'll make you pay one way or another.
Я заставлю тебя умолять.
I made you a promise.
И всех остальных я тоже заставлю это прекратить.
And I'll get all the other people to stop too.
Я заставлю тебя почувствовать.
I will make you feel.
Я сам возьму этих ублюдков и заставлю заплатить.
I will sack these guys with my own hand and let them pay for it... Sir.
Я заставлю испытать тебя ту же боль!
I'm going to make you feel the same pain!
Если вы откажетесь передать мне бухгалтерские книги братства, я обращусь в суд и заставлю вас.
If you refuse to turn over the u. E.B.'s books and records, I will get a court order and compel you.
- Я заставлю конюха принести.
- I'll get the groom to bring some round.
Все равно, вопрос спорный, потому что сейчас ты управляющий парками, и ты никуда не собираешься уйти, и я не заставлю тебя никуда уйти.
Anyway, the point's moot, because you're Park Director now and you're not going anywhere and I'm not making you go anywhere.
Клянусь, я заставлю вас расплатиться.
I swear, I will make you pay.
Им повезло, что я не заставлю их есть с пола.
They're lucky I'm not making them eat off the floor.
Я не поеду домой, пока не заставлю тебя оценить факт, что ты живешь в Нью-Йорке.
I'm not going home Until I make you appreciate living here.
Уронишь это орудие - я заставлю тебя таскать его целый месяц.
You drop that gun, I'll make you carry it For one solid month.
Я заставлю его поменять мнение.
I'll persuade him.
Я заставлю ее пойти в понедельник.
I'll have her back Monday.
Я заставлю его повидаться со мной.
I'm gonna make him see me.
что заставлю страдать этого ублюдка в тысячу раз, нет, в десять тысяч раз сильнее.
I'll give him pain that's a thousand times- - no--ten thousand times worse.
Хорошо, я заставлю тебя улыбаться до конца жизни.
Alright, I'll make you smile for the rest of your life.
Вот видишь, я же говорила, что заставлю эту штуку работать.
I teleported you. See? Told you I could get it working.
Если ты их не снимешь, я заставлю тебя их съесть, и дёрну за конец, - типа как у газонокосилки.
Because if you don't take them down, I'm gonna feed them to you and then yank them out the other end like I'm starting a lawn mower.
Заставлю ее открыть дверь.
Have her open the door.
Я заставлю тебя выплюнуть кишки или оторву яйца и продам их в Нандо!
Two, three. You are going to puke your guts, or I'm going to rip your balls out and sell them to Nando's!
Я заставлю пожалеть тебя об этом.
I will make sure you regret it.
Я не заставлю своего пациента ждать.
Oh, no, no, no, no. I'm not gonna make my patient wait.
Я заставлю его поговорить со мной.
I'm gonna make him talk to me.
- Думаешь, это драматично? Подожди, пока я не заставлю тебя уволить Александра. - Ты этого не сделаешь.
You think that's dramatic, wait till I have you fire Alexander.
Я заставлю лживую дамочку-докторшу сознаться.
I'll settle for making the lying doctor lady confess.
Если я заставлю сурка увидеть свою тень...
If I can get the groundhog to see his shadow... Not gonna happen.
Я позвоню ему и заставлю его встретиться со мной
I'll call him, and I'll have him meet me.
Я буду преследовать его, пока он не признается, пока не опозорю его, не изведу, не заставлю заплатить!
I will hound him till he admits it, till he is shamed and ruined and made to pay!
Я заставлю ее сбыться.
And I'll make it come true.
Возможно, я заставлю ее раскрыться.
I might be able to get her to open up.
Но если ты не будешь следить за своим тоном, я заставлю тебя говорить с ней каждую неделю.
If you don't watch your tone, I'll make you talk to her every week.
Я заставлю Албанца заговорить, вот увидишь.
I'm going to make the Albanian talk, I'll show you.
Давайте я поставлю 400 тысяч на то, что заставлю вас рассказать все, что вы знаете.
Let's make it $ 400,000 I can get you to tell me everything I want to know.
Я заставлю их уйти
I'll make it all go away.
заставь меня 76
заставка 21
заставляет задуматься 86
заставили 23
заставь 17
заставл 17
заставь их смеяться 20
заставка 21
заставляет задуматься 86
заставили 23
заставь 17
заставл 17
заставь их смеяться 20