Затем налево Çeviri İngilizce
65 parallel translation
Мы повернули направо, затем налево.
We turned right and then left.
Кулисы? Прямо, затем налево.
End of the corridor, to the left.
Идите налево, по коридору, затем налево.
Go left, down the corridor, left again.
Езжайте прямо, затем налево, к рынку.
Go straight, then left at the market.
Иди на Запад от Оксфорд-стрит, потом сверни налево, на Ханвэй. Затем налево к Ханвэй-плейс. Потом направо в переулок Орм.
Walk west of Oxford Street, turn left into Hanway Street left into Hanway Place then right again into Orme Lane.
Затем налево.
Make a left at the drive.
До конца коридора, затем налево, 2 раза направо, налево, прямо, 3-я дверь справа.
By the end of the corridor, then left 2 times to the right, left, right, 3rd door right.
Чуть дальше, затем налево.
Down to the bottom, take a left.
1368 миль, затем налево.
1368 miles, then slight left.
Затем налево на Мэйс стрит.
Then left into Mace Street.
Нет, входите через отделение неотложной помощи. Затем налево.
No, you want to go through the E.R. and then turn left.
Затем налево, в конце улицы.
Then left at the end of the street.
Три раза налево, направо, затем налево.
Three lefts, a right, and a left. Third door on your left.
И затем налево... Оставаться слева?
And then go on the left, stay left?
И затем налево.
And then left.
Вдоль по коридору, затем налево.
Down the hall, turn left
И затем налево.
And then to the left.
она была отмечена несколько раз ее менеджером в кафе. к кишечнику налево потом вправо, затем налево, и так далее.
She was written up several times by her manager at the Churro Stand. Intestines are ahead to the left, then to the right, then left, ET cetera.
Затем налево на 97 улицу и наверх до Хейтс.
Then left on 97th and up to the Heights.
Через дверь, затем налево.
Through the door, then left.
Ну, это.. вниз по ветке, затем первый туннель налево.
Well, it's... You er, go down the line and take the first tunnel on the left.
Ты лжешь и обманываешь, и раздаешь обещания направо и налево а затем думаешь, обниму ее и все будет...
You lie and cheat and break promises right and left and then think because you put your arms around me, everything's all right,
Поверните налево здесь, затем на второй улице направо.
Turn left here, then take second right.
Проедете по этой улице, повернете налево и затем поднимитесь на холм.
Go up this street, make a left and straight up the hill.
А затем - два дня иду налево.
- Then I make a left for two days.
Затем - поворачиваю налево... оставляя океан по правое плечо... Ну а там уже рукой подать до Сан-Франциско.
Take a left... keeping the ocean on my right shoulder... and just hot-tail it right into San Francisco.
Они приходят сюда, раздаривая своё топливо направо и налево, а затем, когда люди начинают зависеть от поставок, они начинают повышать цены.
They advertise free gas and when the people start getting dependant, they start upping the price!
Спуститесь вниз на лифте. Затем идите налево в отсек для матросов.
Go left down the crewmen's passage.
И затем Дафни свернула налево на проспект Мэдисон.
So then Daphne takes a left on Madison.
ѕосмотрите налево, затем направо, затем в дев € ти остальных направлени € х.
Look to your left, then to your right, then in nine other directions.
Налево, а затем вниз по лестнице.
Just go on round to the left, and then down the stairs.
Посмотрите налево, затем направо, затем в девяти остальных направлениях.
Look to your left, then to your right, then in nine other directions.
Поверните дальше налево, и затем дважды направо.
Hang another left, and then two rights.
Идите прямо по коридору, поверните налево, а затем - вверх по лестнице.
Okay, just go down that hall, turn left, up the stairs.
По лестнице, затем первый поворот налево.
Follow the stairs round, then turn first left.
Уменьшение высоты десять футов, затем повернуть налево.
Decrease elevation ten feet, then turn left.
Затем поднимались в спальню для гостей, первая дверь налево.
Then we would move upstairs, The guest bedroom, First door on the left.
Затем повернуть налево?
Then turn left?
В первом коридоре направо, в лобби, налево во второй коридор, затем направо.
Left at the first corridor, lobby, left at second corridor, right.
Мы повернули налево на улице Хьюстон, затем где-то через минуту широкий поворот направо, ехали прямо минут восемь или около того по дороге со светофорами.
We made a left on Houston, then made a wide right about a minute later, driving straight for about eight minutes or so in stop-and-go traffic.
И добавил : "Затем поверните налево".
And then it went, "Then turn left."
Затем, в переулок направо, и в следующий налево.
Take the first street on the right, then left on the very next street.
Повернёшь налево к аллее, затем направо, потом проедем 6 домов, и мы на месте.
It is left here, the Caldwells, and then right at the Caldersack... And then after the sixth house on the right.
Проедешь пару миль и повернешь направо, Затем третий поворот налево.
You go a couple of miles, and you take a right, then you take the third left.
Затем идете 50 метров прямо, потом налево.
Then go straight for 50 meters when there go left.
Первый коридор налево, затем второй направо.
- Zero, which way is the vault? - First corridor left, then second right.
Выйдя из дома поверни налево, затем первый поворот направо.
Make a left out of the building, take the first right.
По размеру - слева направо, затем, по цвету - справа налево.
I have reclassified your collection of marbles, the taxonomic principle being size, left to right, the second principle of order being colour, spectrum right to left.
Свернуть вправо у знака остановки, налево у желтого дома с яблоней во дворе, затем снизить скорость до 25 миль в час в зоне школы.
I know. Take a right at the stop sign, a left by the yellow house with the apple tree in the yard, then bring it down to 25 miles an hour for the school zone.
Идите по этой улице, затем по первой лестнице налево.
Um... well, down this lane, take your first flight of steps to the left.
Идите прямо, на следующей улице поверните налево. Затем на второй улице направо, это и будет Шнивайергассе.
Go straight ahead, go left at the next street and then the second street on your right, that's Schneeweihergasse Street.