Защищен Çeviri İngilizce
361 parallel translation
Он очень хорошо защищен.
He's too well protected.
Там ты защищен от всех невзгод и лишений низшего сословия.
At home you are well o. Saved the miseries o labor and hardships o mankinds lower state.
Я имел в виду никто не защищен.
I mean... nobody's immune.
Чико вышел в море, думая, что защищен, и погиб.
Chico thought he was protected, now he's dead.
Ты будешь учиться, будешь защищен от ужасного мира.
Food, a bed, and you're out... of this wicked world!
Телефон защищен от прослушки, у меня есть рекордер.
This phone is scrambled, and I've got a recorder.
У Коридана есть почти несметные запасы кристаллов дилитиума, но он малонаселен и не защищен.
Coridan has nearly unlimited wealth of dilithium crystals, but it is underpopulated and unprotected.
Проектор защищен тем самым материалом, который я обнаружил на планете.
This material surrounding the projector is the same as I discovered on the planet.
Источник энергии защищен материалом, который нельзя пробить фазерами. Невозможно, капитан.
Impossible, captain.
М-р Спок физически и эмоционально лучше защищен от стрессов.
Mr. Spock is better suited physically and emotionally to stand the stress.
Он полностью защищен.
It's fully protected itself.
Мы постарались, чтобы алтарь этой церкви был перемещен и защищен от надругательства.
We have caused that the altar hitherto in this church should be carefully removed and protected from desecration.
Каждый человек из народа будет защищен законом.
I will bring the law within the reach of every common man.
Я защищен заклятьемот любого, кто женщиной рожден!
I bear a charmed life which must not yield to one of woman born!
Как юрист, Кацлер, я должен указать, что, пока обвиняемого официально не объявят виновным, он защищен Статьей 17.
As a jurist, Chancellor, I must point out, that, until the accused is pronounced guilty, he is protected by Article 17.
Такой большой дом должен быть хорошо защищен.
A house this size must have protection.
Он, должно быть, хорошо защищен... если он пережил процесс заморозки, конечно.
He should be quite well-protected... if he survived the freezing process, that is.
Доктор теперь защищен священным законом.
The Doctor is now protected by sacred law.
Дом был хорошо защищен парком и деревьями.
The house was well protected by the park and the trees.
"Траск" будет защищен, их акции пойдут вверх и все будут довольны.
So Trask is protected and their stock goes up, and everybody's happy.
Например вчера я немного нервничал, но в этой куртке я был уверен, спокоен, защищен так, что мог принять любой вызов общества.
Like, tonight I might've been a little nervous, but inside this jacket I am composed, grounded, secure that I can meet any social challenge.
И он очень хорошо защищен.
It's pretty heavily shielded.
Ты защищен?
Have you got protection?
Я хорошо защищен.
I am well protected.
'Файл защищен персональным кодом доступа.'
File protected by a personal security access code.
Этот файл защищен серией зашифрованных символов.
That file will be protected by encryption sequences.
А этот чертов компьютер не защищен от него.
Well, I don't wanna see a double wreck.
Когда человек защищен от этих шуток, если даже дряхлость не охраняет его?
When is a man safe from such wit. if infirmity does not protect him?
он защищен АТ-полем.
is it protected by an AT field?
Основные качества самолета засекречены, но я могу вам сказать, что он пуленепробиваем, что он защищен от взрывной волны даже ядерного удара.
A lot of the plane's features are classified, but I can tell you that it's bullet-resistant... and that it's even protected against the pulse of a nuclear blast.
Их корпус защищен регенеративными щитами защитными полями, а арсенал составляет тысячу плазменных торпед.
Their hulls are protected by regenerative force fields, and their arsenals consist of a thousand plasma torpedoes.
Этот корабль больше не защищен энергетическим щитом.
We are no longer protected by an energy field.
Это моя голова и вход в нее защищен законом.
That portal is mine, and it must be sealed forever for the love of God.
Чем вооружен? Как защищен?
What kind of armor?
Ребенок был всегда защищен, его всегда обучали.
The baby was always protected, always instructed.
Он хорошо защищен, но их строй сужается в центре.
It's too well protected, but their lines are spread thin in the middle.
Склад оружия на Адарак Прайм защищен только одним гарнизоном, и там есть слабина в обороне периметра.
The weapons depot on Adarak Prime is protected by only a single garrison, and there's a weakness in their perimeter defences.
Адарак Прайм защищен кардассианским гарнизоном.
Adarak Prime is defended by a Cardassian garrison.
Вы же хотите, чтобы дом был защищён.
YOU'LL WANT THE HOUSE, UH, PRACTICALLY SURROUNDED.
Я, Жозе, да буду защищён мечом Авраама.
I, José, shall be protected by Abraham's sword.
Если я собираюсь играть в футбол, я должен быть защищён, не так ли?
If I'm gonna play football I gotta be protected, don't I?
В деле "Катс", судья Стюарт написал : "Что бы человек не хотел сохранить личным, даже в месте, доступном другим людям, он может быть защищён конституцией".
In "Katz," Mr. Justice Stewart wrote that "Whatever a person seeks to preserve as private, even in an area accessible to the public, may be constitutionally protected."
Открыть огонь лазером. Он защищён АТ-полем.
Yet, you can move freely.
Обладая большой маневренностью, "Тигр" не просто использует технологии "Стелс", он превосходно защищён от всех форм электронного воздействия противника : от создания радиопомех и действия электромагнитной радиации.
Uniquely maneuverable, the Tiger not only uses stealth technology... it is the only helicopter to be hardened against... all forms of electronic interference... radio jamming and electromagnetic radiation.
Он защищён от взлома.
It's completely hacker-proof.
Он защищён как крепость.
It's like a fortress.
- Что случилось? - Этот дом защищён от призраков.
- She's got the house protected against ghosts.
Разум этого, кажется, защищён от... извлечения информации.
This species'mind seems to protect against output. As does yours, madam.
Пока я служу ему, я защищён.
As long as I serve him, I am immune.
Защищён от чего?
Immune from what?
За то, что духом он ещё не столь окреп, Не защищён вполне от искушений плоти?
I'm human, and not blind.
защищайся 121
защищать 60
защищать меня 27
защищаться 17
защищать тебя 41
защищайтесь 45
защищать людей 23
защищать его 21
защищать вас 17
защищать их 18
защищать 60
защищать меня 27
защищаться 17
защищать тебя 41
защищайтесь 45
защищать людей 23
защищать его 21
защищать вас 17
защищать их 18