English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / Зеркало

Зеркало Çeviri İngilizce

2,683 parallel translation
Она всегда смотрится в зеркало, но теперь она делает это в пять раз чаще
She, you know, always looks in the mirror, but I think she's looking at it, like, five times more.
Когда брат Адриан забрал зеркало Алисы, я отследила номер его счёта.
When Brother Adrian sent out Alice's mirror, I grabbed the shipping account number.
Он отправил зеркало в Рэпид-Сити.
He sent a mirror to Rapid City.
Отправил зеркало в Рэпид-Сити.
He sent a mirror to Rapid City.
Вот тебе зеркало.
There's a mirror here.
А это... А это зеркало всегда было таким?
Was that - - was that mirror always like that?
Это зеркало, Ричи.
That's a mirror, Richie.
Я знаю, что это зеркало, я не идиот.
I know it's a fucking mirror, I'm not stupid.
Смотреть на тебя, Доктор, всё равно, что смотреться в зеркало.
Looking at you, Doctor, is like looking into a mirror.
Мне сняли 2 балла за то, что не отрегулировал зеркало заднего вида.
Well, they took two points off'cause I didn't adjust my rearview mirror.
Ты всегда будешь чушкой, и ты всегда будешь слишком много смотреть на себя в зеркало.
You will always be messy, and you will always look at yourself too much in the mirror.
- Да когда я смотрела-то на себя в зеркало?
- When did I look at myself in the mirror?
Мне нравится, что ты рассбрасываешь одежду и глядишься в зеркало.
I like your clothes everywhere and your mirror thing. It's sweet.
И хочу снова спокойно смотреться в зеркало.
I want to be able to look in the mirror again
Посмотри в зеркало.
Look in the mirror.
Кажется, кто-то как раз пожертвовал гардеробное зеркало.
Someone just donated a dressing mirror, I think.
О Боже, зеркало!
Oh, my God, the mirror!
Я была в кладовой, разворачивала зеркало, которое прислали, а потом... яркая вспышка света.
I was in the stockroom unwrapping this mirror that came in, and then... a bright flash of light.
Зеркало уничтожено, так что вы должны найти что-нибудь, чтобы извлечь и удержать Алису.
The mirror's destroyed, so you guys need to find something to extract and contain Alice.
Первое - найти подходящий артефакт для Алисы. Второе - разобраться, как зеркало выбралось.
One, find a containment artifact for Alice, and two, figure out how that mirror got out.
Больше похоже, что зеркало выбралось первым, а не Алиса.
It's more likely the mirror got out first, not Alice.
Где зеркало Льюиса Кэрролла?
Where is Lewis Carroll's mirror?
Мы же не можем заставить каждого в Рапид Сити посмотреть в зеркало.
I mean, we can't make everyone in Rapid City look in a mirror.
Где мое зеркало?
Where's my mirror?
Она держала зеркало у меня перед лицом.
She held this mirror to my face.
Брат Адриан высвободил зеркало и послал тебя сюда убить Ванессу. Таков был план, да?
Brother Adrian's the one who released the mirror and sent you here to kill Vanessa- - that's the plan, isn't it?
Тем не менее, Клаудия обнаружила кое-что в Темном Схроне, что поможет выяснить, как зеркало выбралось наружу.
Claudia, however, found something in the Dark Vault that might tell us how the mirror got out.
Нужно наладить это зеркало.
They want to fix that mirror.
Зеркало с рамой из грецкого ореха, приобретено в 2006.
Walnut frame mirror, purchased 2006.
Бог мой, как ты смотришь на себя в зеркало?
My God, how do you look at yourself in the mirror?
Но тогда бы ты не сломал зеркало.
But you wouldn't break the mirror.
Вы лучше будете видеть нациста и военного преступника здесь, чем посмотрите на себя в зеркало.
You'd rather see Nazi war criminals in our midst than look in the mirror.
Я просто думал, ты могла бы пройтись и взглянуть на макияжное зеркало с подсветкой на козырьке.
I was just thinking, you might want to come out back and take a look at the light-up makeup mirror on visors.
Макияжное зеркало с подсветкой?
Light-up makeup mirror?
Но снег не говорит, так ведь - он похож на зеркало
But the snow doesn't talk, does it - it's just a mirror.
Я поставила зеркало.
I put up a mirror.
Передайте мне то, зеркало Ричардсона.
Pass me that, Richardson.
Я бы хотел сказать, что это не доставило мне удовольствия, что мне было тошнотворно плохо, что я даже не мог смотреть на себя в зеркало после этого, но я не могу этого сказать, потому что это....
I wish I could say I didn't enjoy it, that I felt sick to my stomach, that I couldn't even look at myself in the mirror afterwards, but I can't say that, because it was...
Я посмотрел на себя в зеркало, и наконец узнал в отражении того человека, которого знал так хорошо когда-то, того человека, который выбирался из дома всё время, иногда только ради забавы.
I looked at myself in the mirror, and I finally recognized that person I once knew so well, that person who went out all the time, sometimes just for fun.
Зачем тебе зеркало в лесу?
Why do you need a mirror in the woods?
Учитель, положите зеркало в карман.
Sir, put the mirror in your pocket.
Он держит в руках зеркало и показывает ему.
He holds up a mirror and shows him.
Нет, нет, нет, просто посмотри в зеркало.
No, no, no, look in the mirror- - that's your argument.
Посмотри в зеркало заднего вида.
Just look in your rear-view, will you?
И на будущее, вот то большое зеркало на самом деле окно.
Uh, just a head's-up, for future reference, that large mirror is, in fact, a window.
- Зеркало заднего вида, детка.
Rear view mirror, baby.
Зеркало заднего вида.
Rear view mirror.
Когда я посмотрела в зеркало, я увидела это.
When I looked in the mirror, this is what I saw.
А тебе возможно стоит смотреть в зеркало перед тем, как ты покидаешь свой дом по утрам, потому что выглядишь ты, будто кем-то медленно отравленная Салли Филд.
And maybe you ought to look in the mirror before leaving your house in the morning, because you look like someone's been slowly poisoning Sally Field.
Это как смотреться в зеркало
It's like looking in a mirror.
Зеркало.
A looking glass.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]