Знай Çeviri İngilizce
2,977 parallel translation
И знай, если я когда-то тебе понадоблюсь... позови, и я прибегу.
And just know, if you ever need me... I will come running.
Знайте, так вышло только потому, что я не хочу, чтобы вы умерли.
Remember, this only happened because I don't want you to die.
Знай, что без сомнений...
Make no mistake.
Знай это.
You must know that.
Ты знай, жизнь подобна бурному морю...
Don't think life plain sailing...
Ты знай, жизнь подобна бурному морю... Всегда есть опасность разбиться о скалы, Их ложно восприняв за родные причалы.
Don't think life plain sailing, there's danger of failing, though bright the futures seem to be...
Каковы бы ни были наши разногласия, знай, что я всегда буду любить тебя.
Whatever our differences you know I'll always love you.
Гевин на полчаса опоздает, но знайте, он очень рад этой встрече, Ричард.
Gavin is running 30 minutes late but you should know he is very excited to see you, Richard.
Просто знай. Но если захочешь поговорить, я здесь.
Just know if you ever want to talk, I'm here.
Соня, чтобы ни случилось, знай, что я люблю тебе так же сильно, как и в день нашей свадьбы.
Sonia, whatever happens, you know that I love you as much now as I did the day I married you.
Знай, что я тебя никогда не прощу.
I'll never forgive you.
Если вы собираетесь это конфисковать, то знайте одно :
If you're going to confiscate this, know one thing.
Просто знай - я тебя люблю.
Just know that I love you, okay.
Слушайте, просто знайте, если вы войдете в одно из их зданий, вы в игре.
Look, just know that if you go into one of their buildings, you're in.
- Знай маленькая Кора о последствиях операции, я уверен, она бы оставила судьбу на волю случая, а не выбрала смерть от моей руки на операционном столе.
If little Cora knew the details, even in her delirious state, I am certain that she would elect to have her own will determine if she can beat this illness rather than die at my hands in an operating room.
Ну, просто знай, что внутри я улыбаюсь сейчас.
Well, please know I'm smiling on the inside.
Слушай, я понимаю, что сложно все сразу переварить, но просто знай, что Кэролайн ищет антидот, В это время мы выяснили способ разделить кровь на порции, чтобы ты не голодала.
Look, I know that this is a lot to process, but just know that Caroline is out looking for an antidote, and in the meantime, we've figured out a way to ration blood to keep you satiated.
Просто знай, я присматриваю за тобой.
Just know I looked out for you.
Любые слова, которые мы имели друг для друга Были сказаны очень давно но знай это
Any words we have for each other have been spoken long ago, but know this.
Второй - знай, что твои яички со временем вернутся к своему нормальному размеру.
Two, know that your testicles will eventually return to their normal size.
Знай.
Know that.
- Знайте, этого больше не повторится.
You know, it won't happen again.
Даже возможно больше раз, чем ты играла в своих домашних постановках. Так что наслаждайся им, но знай, что я... простите... я была с ним чуть ли не 2 секунды назад.
Uh, more than you've probably played the lead in your homeschool production, so just enjoy your sloppy... uh, I'm sorry... really sloppy seconds.
- Тогда знай, что я плачу.
- Then you should know I'm crying.
И знайте, что вам и вашим друзьям рады в нашем королевстве.
And know that you and your friends are welcome in our kingdom.
Просто знай...
Just know...
Что бы ты не думал о том, что знаешь Хемлок Гроув, что бы тебе ни говорила твоя сестра, знай одно :
Whatever you think you know about Hemlock Grove, whatever your sister might have told you, know this :
Но знайте, я буду поджидать вас после уроков.
But know this... after school, I'm coming for you.
- знайте, что оно никогда...
-... please know that it will never be...
Левон, просто знай, что все раны залечит время... и восстановительный секс.
Lavon, just know that time heals all wounds... and rebound sex.
Конечно, но Тензи, я надеюсь, что однажды ты сможешь простить меня, и знай, я очень постараюсь стать лучшим человеком.
Of course, but, Tansy, I hope that one day you can forgive me and know that I am trying so hard to be a better man.
Знайте, в США каждый год так погибает шесть людей, и пять из них - страховые оценщики. Так что для меня это все очень серьезно.
Now, in the U.S., each year six people die this way and five of them are insurance appraisers so I take this very seriously.
Если мы не выберемся знай - я люблю тебя.
- ( GROANS ) ( PANTING )
И если ты еще не совсем отчаялся, то знай, Катя тоже будет там.
And if you still have an ace up its sleeve, Katja wanted to come.
Так что, если ты придешь с волками, только знай, что я собираюсь бороться ради моих парней.
So whatever it is you got coming with the wolves, just know that I'm gonna fight for my guys.
Что бы ты ни затевал с волками, Просто знай, что я буду сражаться за своих людей,
Whatever it is you got coming with the wolves, just know that I'm gonna fight for my guys,
Так что, если вы заодно с оборотнями, просто знай, что я буду сражаться до тех пор, пока не умру.
So whatever it is you got coming with the wolves, just know that I will fight until I am dead!
Знай это.
Own it.
Эй! Что бы с тобой ни происходило — знай, я тоже проходила через это.
Whatever you're going through, guess what?
И когда она пришла, я спрятался в темноте поэтому, если ты наткнешься на сутенеров, то... знай почему.
And when she turned up, I hid in the dark so if you run into any pimps, that's... that's what that is.
Но, знайте, я... я самая обычная.
You know, but, I... I'm just a real person.
Хотя я и не заплатил, мисс Панкстон, знайте, вы уходите не просто так.
While I don't have any money for you, Mrs Paxton, no, you don't walk away with nothing.
Просто знайте, я не боюсь
I just want you to know I'm not scared.
Просто знай, что я сделал это, потому что я его брат, а не какой-нибудь социопат.
Just know I did it because I'm his brother. I'm not some sociopath.
Но просто знай, что...
But just know that...
Если это хоть как-то утешит, то знай, что таким поведением я выставил себя полным извращенцем перед девушкой, которая мне понравилась впервые за долгое время.
If it's any consolation, doing so has just made me look like a massive sleaze in front of the first girl I've liked for some time.
Помнишь текст : "Знай, что я тебя люблю"?
You know the lyric "I love you just in case"?
Но знайте, что это - враньё!
But anyway, they aren't true.
Знай своего врага.
"Know your enemy."
Не зна...
I don't kno...
"ЗНА ядер процессоров"?
"ZNA processing cores"?