English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / Знаменит

Знаменит Çeviri İngilizce

418 parallel translation
Он не так знаменит, как его отец, но он навёл порядок в Томпстоуне.
He ain't got as big a name as his pa, but he cleaned up Tombstone.
Завтра мы покинем шато, скорбя о нашем восхитительном друге, прекрасном товарище, который заставлял нас забывать, как он знаменит.
Tomorrow we will leave, in mourning for this delightful friend, this wonderful companion who made us forget that he was famous.
Актером быть так хорошо, ведь ты же знаменит.
It's great to be a celebrity
Вряд ли он знаменит.
He can't be very famous.
Еще он знаменит тем, что он - министр полиции.
Otherwise distinguished by being minister of the police. - Oh, police?
Вся Венеция знаменита, а Дворец Нерона особенно знаменит.
All of Venice is famous, and the Neroni Palace is especially famous.
Не сомневаюсь, они думают, что я не могу сказать ничего нового, и что поэт не должен быть слишком знаменит.
No doubt they think I have nothing new to say, and that a poet should not be too famous.
Он очень красив и очень знаменит.
He's very handsome and very famous.
Сан Маркос знаменит красивыми женщинами
San Marcos is famous for its beautiful women
Когда станешь знаменит, будем обедать лососем.
When you're famous, we'll have salmon
- Нет, кузен возможно, но знаменит я.
- So you're the famous cousin. Cousin, perhaps, but I'm the famous one.
Конечно он был знаменит, но теперь он умер и не оставил после себя ничего.
Though he was famous, he's dead now and useless, as he's left nothing.
Если ты знаменит сегодня, что-то и мне причитается, так?
If you're famous today, some credit should go to me.
Даже, если бы я был знаменит, вряд-ли бы меня знали тут.
Even if I were famous, there's little chance of being known here.
Отец видел твои номера и уже сказал, что ты знаменит.
"Leo saw your number in Vienna.." "... and told us that it was splendid. "
Однажды, 3-4 года назад, я был уже знаменит и только что въехал в новый дом.
One day, three to four years ago, I was already famous. I had just moved into my new house.
* ¬ се мы - капитаны, аждый знаменит!
* We are all - captains, each famous for!
Ты стал знаменит, Бернардо.
Oh, come on, Bernardo, you're, you're famous.
Остров Эмити знаменит свежим воздухом, чистой водой и белоснежными пляжами.
Amity Island has long been known for its clean air, clear water and beautiful white-sand beaches.
Ловя их я стал знаменит. И теперь все знают, кто лучший ловец птиц в округе - конечно Папагено!
By catching birds I earned my fame and Papageno is my name
Он уже добыл 50 дипломов, подтверждающих, что он знаменит.
He already got himself 50 diplomas, that prove that he is famous.
Потому что ты знаменит, старина.
Because you're famous, big boy.
Ты ведь теперь так знаменит!
You're so famous now
Ничего. Говорят, что ты знаменит, потому мы братья хотели бы кое-что от тебя получить.
Nothing, it's been said that you are worthy that's why we brothers would like to get something from you
Когда я был маленьким, мой отец был знаменит.
When I was little, my father was famous.
Городок, в котором я родился, знаменит своим вином.
My home-town was famous for its wine.
Я знаменит.
I'm famous.
Если задуматься, что он был так же знаменит, как Линдберг... это действительно изумляет.
When you think that he was as well-known as Lindbergh... it's really quite astonishing.
А помнишь того художника? Он стал знаменит на весь мир.
And you know that artist?
Этот ресторан знаменит морепродуктами.
This place is famous for seafood.
Ты даже не понимаешь, как знаменит.
You don't realise how famous you are
- Знаменит?
- Famous?
Он был знаменит
He was world reknown
Он же знаменит.
That memo was famous.
Шуффхаузен знаменит по всему миру.
Schuffhausen is in demand all over the world.
Ты знаменит широким ассортиментом экспериментальных блюд.
You have a reputation for a wide range of experimental dishes.
И как мне конкурировать с человеком? Он богат и знаменит.
I can't compete with a guy who's rich and famous.
Принимая во внимание то, что он знаменит, и всё такое... Он не любит выставлять себя напоказ.
Considering who he is and all, famous and all, he doesn't put on airs.
Этим и знаменит.
I am known therefore.
Даже если проиграю, я стану знаменит!
Wow. Even if I lose I'll be famous.
Изобретатель, которого я уважаю, не богат и не знаменит, и даже не умен.
"The Inventor I Admire" by Bart Simpson. The inventor I admire is not a rich man or a famous man, or even a smart man.
. Я знаменит.
I'm famous.
Что чувствует человек, когда он знаменит?
How does it feel to be a hero?
Чем же он так знаменит?
What's famous about him?
Этим он и знаменит.
He is famous for that
Нарнский Режим знаменит своим правосудием. И он голосует "за".
The Narn Regime, noted for its keen sense of justice, votes yes.
Я так знаменит у себя на родине... что иногда забываю представляться.
I am so renowned in my own country... I sometimes forget to introduce myself.
Моя сиделка упала со стремянки и растянула связки. Эй, Сэмми Ди, ты уже знаменит?
My babysitter fell off a stepladder and sprained her ankle, so--hey, sammy D.,
Я знаменит тем, что знаю ее хорошо.
I am famous for knowing it well.
Он чем знаменит?
What did he do?
Ее салон был тогда знаменит в Страсбурге.
Strasbourg.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]