И кстати Çeviri İngilizce
3,465 parallel translation
И кстати говоря, мне нравится твоё утверждение.
And speaking of which, I enjoyed your statement.
И кстати, я все еще девственница, потому что хочу быть ей, а не потому, что должна ей оставаться. Мэт.
And by the way, I'm still a virgin because I want to be, not because I have to be.
И кстати о её важном заявлении о работе.
And about her big jobs announcement?
И кстати, у нее больше нет люка?
And while I'm here, isn't there a sunroof on this car?
А, и кстати о мерзких животных, эти репортёры что вокруг понаехали, мою мимозу приспособили под писуар.
Oh, and speaking of filthy animals, those press people Parked out front used my mimosa tree as a piss post.
И кстати, спасибо.
Thank you.
И кстати, он Гуден, а не Гаудин.
And by the way, it's "who-Dan," not "how-din."
И кстати, Хэнк.
Uh, hey, Hank.
И кстати.
Oh, and, by the way,
И кстати, много бля, наших братанов в Barneys одеваются? - Хм. "Братанов".
And besides, who the fuck we know from the hood that could go shop at barneys? "The hood."
И кстати, для протокола, я думал, ей 18.
And, for the record, I thought she was 18.
И кстати ты единственная из компаний Питера, в которые я вложила 10 % своей зар.платы.
And by the way, you're the only one of Peter's companies that I've invested ten percent of my annual salary in.
И кстати, я знаю много людей старше 12 лет, кому нравятся дни рождения.
And by the way, I know plenty of people over the age of 12 who like their birthdays.
О, и кстати, нам всем дадут те рюкзаки с названием сериала на них?
Oh, hey, by the way, are we all getting those backpacks with the name of the show on them?
И кстати, когда я была в вашем возрасте, тоже ебалась со своим братишкой.
Oh, and for what it's worth when I was your age, I used to fuck my brother too.
И, кстати, я не верю, что он покончил жизнь самоубийством.
And, by the way, I don't believe he committed suicide.
И, кстати, Сильвия - няня из агентства.
Ah, Sylvia is an agency nanny, by the way.
Ты моя поддержка и опора. И твой талант очень кстати :
You're a big support to me.
Кстати, тебе привет от Кима и Кристины.
Kim and Kristine said to say hi.
И, кстати, он еще он-лайн.
And, yet, this person is still here.
И... я Зак кстати.
Uh... I'm Zac by the way.
Я пила вино из той же бутылки, что и Леди Коддингтон... что, кстати, безрассудно, потому что во второй части мы узнаем, что я скрываю беременность.
Well, I drank from the same wine bottle as Lady Coddington before... which is insane by the way, because in round two we're gonna find out I'm secretly pregnant.
И, кстати, тебе не кажется, что было бы неплохо спросить об этом меня?
And by the way, wouldn't it have been nice if you had asked me if I was okay with this?
Кстати, вот и она.
Speak of the devil.
И, кстати, Бренна, я не думаю, что есть кто-то здесь, кто не гордиться тем, что ты лесбиянка.
And by the way, Brenna, I don't think there's anyone here who's not proud that you're gay.
Я вроде бы слышал, как ты спрашивал кого-то о разнице в медицинском страховании для неимущих и пенсионеров. Кстати, там не только в словах разница.
Because I think I overheard you asking someone what the difference between medicare and medicaid was, and it's not just the letters, by the way.
- И, кстати, я сделала это, не применяя ваш сценарий.
I did all of that without using your sales script, by the way.
У вице есть некоторая конституционная власть и, кстати, думаю, что я имею важные рычаги влияния.
It has some constitutional power, and, by the way, I think that I can pull some pretty big levers.
я буду следовать за тобой, как вонь мертвого енота, что, кстати говоря, как мне кажется, вы здесь и найдете.
I am gonna be on your ass like the stink off a dead raccoon, which, by the way, is what I'm guessing you're gonna find in here.
Кстати, жилет и ботинки...
I...
Как и ты, кстати.
So do you by the way.
А кстати, та фишка с дедом и калоприёмником — отлично сработало.
Oh, hey, that thing with my Grandpa and the colostomy bag totally worked.
И ее зовут Пэм, кстати.
- Whose name is Pam, by the way. - Uh-huh.
И что ты здесь делаешь, кстати?
And what are you doing here, by the way? - I...
Шутка, за которую я, кстати, заплатила из своего кармана, - и Германну она понравилась.
A joke that I paid for with my own money, by the way, and Herrmann loved it.
У нас, кстати, ещё и сын есть.
But we have a son, too.
И, кстати, пока я помню, отстань от Таши, чувак.
And by the way, while I'm thinking of it, Lay off tasha, man.
И, да, кстати, мэр придёт к нам завтра на ужин, так что...
Oh, and by the way, the mayor is coming to our house for dinner tomorrow so...
Кс-кстати, вчера она позвонила мне и сказала, что она там в безопасности.
In-in fact, she called me yesterday to tell me that she was there, safe.
Кстати, вы уже подошли к шагам восемь и девять?
By the way, have you gotten to steps eight and nine yet?
И я подумала, раз тебя недавно назначили Специальным помощником Генпрокурора... кстати, мои поздравления...
And I just thought, with your appointment to Special Assistant Attorney General... congrats on that, by the way...
И, кстати, вы знаете Патрика Тайнемана?
And by the way, do you know Patrick Tyneman?
И да, кстати говоря....
Oh, by the way...
Он пришел к тебе и сказал, "Кстати, я избавился от Брэнди."
He comes after you and says, "Oh, by the way, I offed Brandy."
И он очень даже здесь кстати.
He gets what this place is all about.
Кстати, у тебя кончилась пасхальная ветчина и индейка на День благодарения.
By the way, you're out of Easter ham and Thanksgiving turkey.
И, кстати, я - твой отец.
Oh by the way I am your father.
И, кстати, моя нога не отвалилась.
And, P.S., my leg didn't fall off.
"и знаешь, кстати, ты тоже можешь там забронировать билеты на поезд?"
"and do you know, you can book train tickets on it as well?"
И доход, кстати, неплохой.
Getting rich from it, too.
Кстати говоря, если что-то случится и твой телефон случайно сделает парочку фотографий, это будет здорово.
Hey, by the way, if anything happens and your phone accidentally takes a couple pictures, that'd be cool.
и кстати говоря 37
кстати 15064
кстати о птичках 24
кстати говоря 869
кстати о 20
кстати сказать 31
кстати об этом 176
кстати 15064
кстати о птичках 24
кстати говоря 869
кстати о 20
кстати сказать 31
кстати об этом 176