English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / Игрушечный

Игрушечный Çeviri İngilizce

167 parallel translation
Это была долгая неделя для нас обоих и ужасно маленький поезд, что бы уместить достаточно динамита, и взорвать жизнь человека все что может изменить жизнь, которая хочет перемен игрушечный поезд, галстук, что угодно
Been a big week for both of us. It's an awful little train to carry enough dynamite to change a person's life. Anything can change a life that's ready to be changed.
Игрушечный поезд.
Toy train.
- Это игрушечный.
- Just a toy.
- А я говорю - игрушечный.
- A toy!
Лучше бы она тогда дала мне погибнуть, чем толкать, чем сталкивать меня в этот сумбурный, чужой, суматошный, игрушечный мир, где всё равно я всегда буду чужим и где всё лучшее во мне зачахнет и сгинет.
She was very objective saying I should change. Inside me everything was strange and confused, the weight of the world was moving inside me, Where the best of me was.
Знаешь, у Кампанеллы был игрушечный паровоз, который работал на спирту.
You know Campanella has a wonderful toy steam train that runs on alcohol.
Управляемый Игрушечный Солдат преградил мне путь
A Led Toy Soldier blocked my way
Это игрушечный пистолет, зажигалка.
It's a fake pistol.
Нет, неживой, игрушечный. У него под челюстью есть такая кнопка, её нажимаешь - и он закрывает пасть.
You press on its mouth and... a thing makes it open and close.
Игрушечный пистолет.
A Derringer.
Он игрушечный или антикварный.
It's a toy or an antique or something.
Никому и в голову не придет... ограбить игрушечный магазин на Рождество.
There's nobody dumb enough to knock off a toy store on Christmas Eve.
- А я что, игрушечный?
- I am a real father.
- И получила маленький игрушечный сюрприз.
- And I got a little toy surprise.
Да, но только гений мог проглотить игрушечный бластер.
Yeah, but only a genius would swallow a sonic blaster gun.
Когда мне было 6 лет, я попросил у родителей игрушечный автомобиль.
When I was 6 years old, I wanted a Big Wheel.
Потом сходил в игрушечный магазин... и купил воздушные шарики, надутые гелием.
And then I went to the toy store... and I got balloons with the helium in them.
"Маленький игрушечный комочек"? !
Ha, ha. "Bundle of joy."
Игрушечный домик!
The Holly Hobbie Oven!
Оказалось, что у преступника был игрушечный пистолет.
Turns out all the perp had was a toy pistol.
В следующий раз бери настоящий пистолет, а не игрушечный.
Next time bring a clue, not a paintball gun.
Игрушечный Киб, с диодом в глазу.
Puppet Cy has a light-up eye.
Будучи одетым в костюм эльфа, не хочется, чтобы игрушечный молоток выставлял тебя идиотом.
If you're in an elf costume, you don't want that tiny hammer making you look silly.
Игрушечный самолет.
A toy airplane.
Ты знал с самого начала, что строишь игрушечный самолет.
You knew all along that you was building a toy airplane.
А мне даже игрушечный с пистонами не разрешали.
I wasn't even allowed to have a cap pistol.
Грейс вернулась к гангстерам, которые действительно завершили разоружение бывших власть придержавших плантаций. Хотя добыча их была весьма скудной. Дробовик и старый игрушечный пистолет.
Grace rejoined the gangsters, who had concluded their disarmament of the plantation's powers-that-had-been though their findings were meager the shotgun and an old toy pistol.
Да, а ты думал игрушечный?
Yeah, like an airplane.
Он игрушечный.
It's a toy, it can't fly.
Что это, игрушечный паровозик?
What is that, a train set?
Это игрушечный поезд.
It is a train set.
О, классно, игрушечный поезд.
Oh, cool, a train set.
Я купил тебе игрушечный поезд, который вы, ребята, только что уничтожили.
I bought you the train set, which you guys just destroyed.
И мое крошечное дамское белье. [Примечание : teddy - облегающее женское белье, боди, но Рита здесь говорит о teddy bear - игрушечный медвеженок]
And my tiny teddy.
И я сказал ей, что игрушечный самолётик как-его-там... находится в ячейке депозитария в Нью-Мексико, она каким-то образом вычислила банк, ячейку депозитария.
So I tell her that I've got what's-his-name's little toy airplane in a safe deposit box in New Mexico. So she somehow figures out which bank, which safe deposit box.
У меня был игрушечный пистолет.
Because I used a toy gun.
У меня был игрушечный пистолет.
I used a toy gun. It was all I had. ( MEN SNICKERING )
Стремясь скрыться от охранника он обронил большую часть денег и тот самый игрушечный пистолет.
Beagle, in his haste to escape an armed guard, dropped most of the money along with the toy gun.
Игрушечный пистолет.
Toy gun, huh?
# Мы сломали игрушечный домик #
# We tore the playhouse down #
А ещё, что это за игрушечный почтальон... у тебя за спиной?
And uh, what's that little rubber mailman you got behind there?
Моей первой игрушкой был игрушечный сыр.
My first toy was toy cheese.
- Игрушечный сыр?
- Toy cheese?
Он почти игрушечный. пока находимся недалеко друг от друга.
It's almost like a toy... But this won't leave a transmission record anywhere and we can converse at close distances even underground.
Когда я была ребенком, все что я хотела, это духовку "Легкая Выпечка". ( игрушечный кухонный набор )
When I was a kid, all I wanted was an easy bake oven.
Теперь возвращайся в свой игрушечный городок и будь проще.
Now get back to toytown and behave.
Смотрите, игрушечный пистолет.
Look. It's a toy gun.
Маленький, игрушечный интерком подсоединен.
A little tinny toy intercom is connected.
Игрушечный кактус оставь себе, Беатрис.
Toy cactus, you can have that, Beatrice.
" ы помогла мне в работе с массами всех частиц'ерми и отшлифовала мой игрушечный молот.
You helped me work out the masses of all the fermions and you pumiced my hammer toe.
Им не то что яхту, а игрушечный кораблик доверить нельзя. Сидят там спокойненько и ждут у моря погоды.
They're probably there, patiently waiting for us.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]