Избавимся Çeviri İngilizce
508 parallel translation
Не спешите. Сначала избавимся от евреев, а потом уж займёмся брюнетами.
We'll get rid of the Jews first, then concentrate on the brunettes.
Давайте избавимся от них навсегда.
Let's get rid of them forever.
Мы избавимся от него.
We get rid of him.
Избавимся от машины в Пасадене и возьмём там такси.
We'll get rid of the car in Pasadena, get a taxi from there.
Ну, это продлится недолго, если мы не избавимся от этой машины.
Well, always won't be for long if we don't get rid of this car.
- Мы от них избавимся.
- We'll get rid of them.
Если я правильно понимаю, чем быстрее мы избавимся от Вас, тем будет лучше для нас. А в особенности, для армии.
As far as I'm concerned the quicker you're out, the better for everybody especially the Army.
Как только он соберётся избавиться от нас, мы избавимся от него.
When he's ready to jump us, we'll jump him. Not before.
Мы избавимся от Гарри раз и навсегда.
We'll file Harry away once and for all.
А мы избавимся, наконец, ото всех проблем.
And then we'll be rid of all these sticky complications.
Давайте избавимся от этого парашюта.
Let's get rid of this parachute.
Подумай о нас с тобой... Как только мы избавимся от твоего муженька...
Think of us together... once we get rid of that husband of yours.
- Что значит "избавимся"?
- What do you mean, get rid of him?
Но ты сказал "избавимся"!
But you said "get rid of him."
Только чур не хныкать! А то сразу от тебя избавимся.
As long as you don't sob all the time or we'll leave you.
Вот так мы избавимся от него.
That is how we get rid of him.
- Сначала избавимся от этих тряпок.
- First we gotta get out of these clothes.
избавимся от этого дерьма!
get rid of this scumbag!
Но с божьей помощью мы избавимся от этого.
But with God's help, we'll get rid of it.
Мы сможем выехать утром во вторник, доберёмся до мексиканской границы за 3 дня, и навсегда избавимся от всех загадочных агентов, преследующих нас по пятам.
We can start early on Tuesday morning and we'll make the Mexican border in three days, and that'll be the end of all those mysterious agents following us around.
Избавимся от всех чёрных матерей, сыновей и дочерей!
Get rid of every black mother, son and daughter!
И избавимся от нее раз и навсегда? Потому что она всегда будет где-то там,
Because it would always be out there.
Мы избавимся от этих сволочей, и начнем делать деньги на этих Янки.
We get rid of these bastards, then we begin making money on those Yankees.
Если не ты, мы избавимся.
You don't... we will.
Сперва избавимся от трупа.
First, get her out of here. Roll her up in this.
Избавимся от него, пока он думает.
Get rid of it while it's thinking.
Так давай избавимся от всего этого.
And now let's get rid of it all.
Теперь давайте избавимся от нашего прямого наследника - так мы сможем завершить эту церемонию.
Let us now remove our heir apparent so that we may conclude this ceremony.
Разумеется избавимся от хозяев!
We'll get rid of all the bosses no? Obviously!
Когда он умрет, мы избавимся от нее.
When he's dead, we'll ditch her.
Если мы избавимся от колонистов.
If we get rid of the colonists.
Как только избавимся от него, сразу все станет по-прежнему.
If you get rid of Sollozzo, everything falls into line.
Посмотрим, как мы от тебя избавимся. - Смешно?
Watch out, so we don't exterminate you!
Можешь сохранить свою коллекцию, избавимся только от 38-ого.
You can hang on to all except the.38.
Избавимся от Комитета.
Yeah, and getting rid of the Committee.
Давайте-ка избавимся от этих неудобньιх одежд!
Dracula! My Dracula!
Тщательно выверенное мнение отдела изучения аудитории, и моё собственное... что если мы избавимся от Била, у нас ещё останется приличная доля зрителей в 20-30 %... с соответствующим уровнем популярности.
It's the AR department's carefully considered judgment, and mine... that if we get rid of Beale, we should maintain a respectable share... with a comparable Q level.
Мы избавимся от них.
We can take care of those.
Чем скорее мы от них избавимся, тем лучше.
The sooner we get rid of that lot the better.
Профсоюз пойдёт на конфликт, когда мы избавимся от него?
Is the union gonna give us a hassle when we get rid of him?
Мы избавимся от проблемы раз и навсегда.
We get rid of the problem once and for all.
- [Рипли] Отлично, избавимся от него.
- Well, good. Let's get rid of it.
Только сначала избавимся от блатных.
But first get rid of the criminals.
Хopoшo. Я гoтoв пoспopить, чтo мы oт негo избавимся.
Want to bet we can shake them off?
Вы имеете ввиду, что если мы избавимся от последних признаков голдстейнизмов... язык будет очищен.
You're saying that we'll be rid of the last vestiges of Goldsteinism... when the language has been cleaned.
Я давно договорился с Фрэнки, что мы избавимся от Джо.
I'd already made the deal with Frankie to get rid of Joe.
Давайте от него избавимся.
Let's get rid of him.
- Зато мы избавимся от Стива.
- Informing is wrong.
Скоро мы избавимся от Кончини.
I decide nothing shall stop us from reaching our purpose.
Скоро мы от нее избавимся.
We'll soon get it cleaned up.
Давай избавимся от него.
Let's get rid of him.