Избавиться Çeviri İngilizce
6,971 parallel translation
Алексис влюбилась в школьника и решила избавиться от третьего лишнего?
Alexis falls in love with a student, decides to make the threesome a twosome?
Хотела избавиться от Оливии Поуп?
You wanted to get rid of Olivia Pope?
Я знаю тебя лучше, чем кто-либо в отделении, и поэтому я знаю, что уже сейчас, ты придумываешь способ, чтобы избавиться от этой штуковины.
I know you better than anyone on the force, and so I know that right now, you are already pondering a way to get out of that thing.
Ты наняла киллера, чтобы избавиться от Бена, отправила Джека в больницу.
That you hired the mercenary that murdered Ben, put Jack in the hospital.
Мы можем перейти обратно к радостным воплям, чтобы избавиться от этого привкуса?
Can we do a happy yell again to get the taste out of my mouth?
Я живу тут рядом, и если бы избавиться от всех этих людей...
It's my neighborhood, and, um, got rid of all those bodies, so...
Она была одна, без камер. В месте, где легко избавиться от трупа.
There, he could get her alone, away from the cameras, and also have a convenient way of disposing of her body.
Я должен был избавиться от улик, защитить себя.
I had to get rid of the evidence, protect myself.
Избавиться от Кроатона.
Get rid of Croatoan.
Достаточно настоящей, чтобы расплатиться с Рико и избавиться от синих шаров.
Real enough to pay off Rico and get rid of my blue balls.
Он просто пытался избавиться от вас.
Oh, he was just trying to get rid of you
Она просто хочет избавиться от меня.
She just wants to get rid of me.
Нам надо избавиться от кило "Г".
Looking to get rid of a key of H.
Никак от него не избавиться.
It just refuses to come out.
Сначала надо избавиться от тех билетов на самолёт до Парижа.
First, we have to get rid of those two plane tickets to Paris.
Есть что-нибудь, чтобы избавиться от ребёнка?
Is there one for getting rid of babies?
Может, наш убийца планировал избавиться от тела и переодеться ок, а что если стрелок напал на доктора в его офисе в ЛА
Maybe our killer was planning on getting rid of the body and then changing his clothes. Okay, so, what if the shooter attacked Dr. Henson at his office here in L.A.
И затем отвёз тело на Лонг-Бич, чтобы избавиться, мэм?
And then drove the body to Long Beach to get rid of it, ma'am?
А можно просто... избавиться от "Янки".
Or you could just... - get rid of the New York Yankees. - Abby.
- Пытаются избавиться от нас.
- Trying to get rid of us.
Как-нибудь расскажешь мне, как избавиться от жены без последствий.
Someday you got to tell me how to unload a wife so smoothly.
Навсегда избавиться.
Send me packing for good.
Я должен был избавиться от тела.
I had to get rid of the body.
Да, я хотела от него избавиться.
Yeah, I was going to get rid of it.
Вот почему ты хотел отправить меня в через всю страну в кулинарную школу... ты хотел избавиться от меня потому что она тебе нравится.
That's why you wanted to send me across the country to cooking school... you wanted to get rid of me because you like her.
Зачем он представил меня болгарцам, если он хотел избавиться от меня?
I mean, why would he out me to the Bulgarians unless he wanted to get rid of me?
Мы хотим избавиться от него.
We want it gone.
И поверь мне, от неё уже не избавиться.
Trust me, she doesn't leave.
Ты не можешь избавиться от нас, а мы от тебя.
You can't leave us, and we can't leave you.
Ты определенно должен избавиться от некоторой одежды.
You clearly have to get rid of some of your clothes.
Я бы рад избавиться, но не знаю с чего начать.
I'd love to get rid of some stuff, but I-I wouldn't know where to start.
Мы нашли, как от них избавиться.
We've located the instrument of their destruction.
Ни одна пара обуви Родни не совпала с нашим отпечатком, но он мог от них избавиться.
None of Rodney's shoes matched our wafflestomper print, but he could've ditched'em.
Сначала надо кое-от чего избавиться.
First we have to get rid of something.
Но от него все равно так не избавиться.
But I guess that doesn't make it go away.
Я буду рад от вас избавиться
I'd be delighted to drop you off.
Кем бы он ни был, он явно хотел избавиться от фургона.
Well, whoever it was really wanted to get rid of this van.
Я хочу избавиться от этого.
I want to be rid of it.
Ты хочешь избавиться от своей силы?
You want to be rid of it?
Избавиться от тако Гектора, лучшей мексиканской кухни в городе?
You want me to get rid of Hector's Tacos, best Mexican food this side of Pico?
Осталось только избавиться от цистерны. И мы чисты.
All we got to do is ditch this tanker and we walk away clean.
Осталось только избавиться от цистерны, и мы чисты.
All we got to do is ditch this tanker and we walk away clean.
Я хочу избавиться от этой нефти и получить свои деньги.
I want this oil gone, and I want my money.
Имею ввиду, она бы могла избавиться от него?
I mean, she could've got rid of it, right?
Ты хочешь от него избавиться.
You want to be rid of him.
Не терпится от меня избавиться?
You anxious to get rid of me?
Он делал из себя зверя что бы избавиться от бремени быть человеком.
"He who makes a beast of himself... Gets rid of the pain of being a man."
Ты помог себе избавиться от Сидорова.
You helped yourself by getting rid of Sidorov.
Нет, если ты хочешь от этого избавиться
Not if you want to get rid of it.
Поэтому я придумал план, как избавиться от Тимми, которое затронет счастье Нэйта, но косвенно.
So I've come up with a plan to get rid of Timmy, which may impact Nate's happiness, but indirectly.
Мы найдём способ избавиться от неё.
We're gonna find another way to get it out.