Избранный Çeviri İngilizce
547 parallel translation
Недавно избранный судья Тэтчер согласился вручить приз за изучение библии Сиднею Сойеру.
Judge Thatcher, the newly elected Magistrate of our county, has consented to make the presentation of the Bible prize to Sydney Sawyer.
Воин, избранный богами.
A warrior favoured of the gods.
Но Икста наш избранный воин.
But Ixta is our chosen warrior.
Воин, избранный для командования.
Here, a warrior is chosen to command.
Иан, как и ты..... избранный воин.
Ian is as you are..... a chosen warrior.
Избранный Воин отлично сработал.
The Chosen Warrior has done well.
Я, Икста, Избранный Воин, почту за честь вести тебя к твоей славе.
I, Ixta the Chosen Warrior, shall proudly lead you to your glory.
Предмет избранный ею был бедный армейский прапорщик находившийся в отпуску в своей деревне
Her beloved was a poor ensign, who came on vacation.
Избранный имеет право носить священное кольцо целый день и в конце этого счастливого дня ему перерезают горло ножом.
He who wins is privileged to wear the sacred ring all day... and at the end of the happy day he is slaughtered... jolly with a knife.
Россов честь герой избранный,
Russia's pride that's great in story,
Избранный народ, босоногая армия, воюющая с бутылками сельтерской.
Pipsqueak nation... Tin - can army that fights with seltzaer bottles.
Ты - лучшее доказательство, что избранный богом народ никогда не считал тебя проводником духа.
There you have the best proof that the Lord's chosen people never employed you as the interpreter of the Spirit.
Избранный!
The elected one!
Он избранный.
He's the one.
Представьте власть, которую мы приобрели бы, если бы у шпиона, которого мы вернули, был бы избранный нами разум.
Imagine the power we'd have if the spy we returned had the mind of our choosing.
Избранный, любимый, желанный. Шелковая кожа, одуряющий аромат.
Selected, loved, cherished, caressed a smoothness, inhaled a brief fragrance.
Знаю, знаю, мы избранный народ... но хотя бы изредка не мог бы ты выбирать кого-нибудь ещё?
I know, I know we are the chosen people. But once in a while, can't you choose someone else?
Ты ходила, где только избранный может идти.
You have walked where only the chosen may go.
Мой отец был избранный.
My father was Chosen.
Ты - избранный. Освободитель.
You are the One, the Liberator.
Править станет Избранный, остальной же мир, должен подчиняться.
The chosen ones would rule, and the rest would become their slaves.
Никакого президента не было, а избранный президент находился в другом месте.
There was no president and the President-elect was elsewhere.
Избранный президент желает вашего немедленного посещения.
The President-elect desires your immediate attendance.
Я хотел сказать, избранный Канцлер?
I mean, Chancellor-elect?
Могу я также пойти, избранный Президент?
May I go also, President-elect?
Это и есть Избранный Божий.
This Child is chosen by God.
Это Мессия, Единственный Избранный!
Lay off! This is the Messiah, the Chosen One!
Избранный проснулся!
The Chosen One has woken!
Я - избранный! Могучая длань возмездия ниспосланная, чтобы покарать неумеющих ездить.
I am the chosen one, the mighty hand of vengeance sent down to strike the unroadworthy!
Я - Избранный.
I'm supposed to be a Chosen One.
Это способ, избранный нашей матерью.
It's my mother's way.
Все, что мне понадобилось после этого - расположенная в нужном месте лазерная винтовка с дистанционным управлением. Чтобы гарантировать, что только избранный сможет это ожерелье надеть.
All it needed then was a well-placed, remote-controlled laser rifle to ensure that only the chosen one could wear it.
Избранный Хранитель посвящает себя биоэлектронной системе.
The chosen Keeper dedicates himself to the bioelectronic system.
Выступит новый избранный на сегодняшнем пленарном заседании ПОРП..
And now the newly-elected head of the Polish United Workers'Party...
Я избранный.
I am the one.
Артур ты избранный.
Arthur you're the one.
Если юноша избранный он будет королём.
If a boy has been chosen a boy shall be king.
Я - темная лошадка, я - тот самый избранный.
I am the dark unknown, the person nobody's heard of.
- Ты его Избранный.
- You're his Chosen One.
Ты Избранный.
You are the Chosen One.
Только Избранный может разрешить сожжение.
Only a Chosen One can order a burning.
Избранный не явится во Время Огня.
No Chosen One has appeared on the Time of Fire.
Именно так всегда появляется Избранный.
That is always how the Chosen One arrives.
Ты один из нас, ты избранный.
You're one of us, one of the chosen.
Как генеральный секретарь Организации Объединённых Наций, в которой состоят 147 государств, избранный почти всеми жителями планеты Земля, я посылаю приветствие от имени людей нашей планеты.
As the Secretary General of the United Nations, an organization of 147 member states, who represent almost all of the human inhabitants of the planet Earth, I send greetings on behalf of the people of our planet.
" Как генеральный секретарь Организации Объединённых Наций, в которой состоят 147 государств, избранный почти всеми жителями планеты Земля,
"As the Secretary General of the United Nations " an organization of 147 member states, " who represent almost all of the human inhabitants of the planet Earth,
147 государств... избранный почти всеми жителями планеты Земля... я посылаю приветствие...
... of 147 member states who represent almost all of the human inhabitants of the planet Earth, I send greetings...
Кай... ты избранный.
Kai... you are the only person.
Я здесь избранный капитан
I'm captain here by election.
Они говорят, что ты - Избранный.
They said you're the one.
Куда избранный?
The one what?