English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / Имей

Имей Çeviri İngilizce

1,475 parallel translation
Он не назначал. У вас же есть все телефонные записи, имейлы и сообщения с телефонов.
You guys have all the phone records, the emails, the texts.
Имейте в виду, Он хочет поиграть именно с ясновидцем.
And bear in mind, it's the psychic that he wants to play with.
Я тоже. Имей ввиду, я не виню тебя.
Neither did I. Mind you, I don't blame ya.
Возможно, вы не понимаете, что происходит, но имейте в виду, что я пристрелю любого, кто станет оказывать сопротивление.
You might not know what's going on but remember we'll shoot anybody who resists.
Имей хоть немного уважения
Hey, have a little respect.
Тебе 22 года, чел. Имей хоть немного самоуважения.
You're 22 years old, man. Have some self-respect.
Когда я проснулся на следующее утро, на меня обрушился шквал входящих факсов, телефонных звонков, имейлов, вспышек диареи, детей в больницах, возможно, отравленных зараженным питанием с одного из наших заводов.
I woke up the next morning to a barrage of incoming faxes, phone calls, emails, outbreaks of diarrhea, children in hospitals possibly from formula contaminated at one of our plants.
Имей это ввиду, в случае, если решишь преподать брату урок.
Keephat in mind in case you ever want to teach your brother a lesson.
- Имейте уважение.
- Have some respect.
Нелли Юки, имей терпение!
Nelly yuki, get a grip!
По крайней мере, имей чувство собственного достоинства и не лги мне в лицо.
At least have the dignity not to lie to my face.
Эй, имей немного уважения!
Hey, be respectful!
Имейте терпение.
Have some patience.
Имей в виду, ты лучший детский нейрохирург в мире.
Look, you're the best pediatric neurosurgeon in the world.
— Имейте это в виду.
- Bear that in mind.
Я проверил компьютер и имейл Телебориана и ничего не нашел.
I have checked Teleborian's hard disk and e-mail but found nothing.
Эрика сказала об имейле.
Erika told me about those e-mails.
- Пиши на имейл.
- You can reach me by e-mail.
Полковник, имейте в виду, сколько времени вам осталось.
Colonel, you have to consider the amount of time you have left now.
Имейте в виду, что захватив Центр вы уничтожаете человека, который пытается... манипулировать вами.
Keep in mind that when you seize the center, you'll destroy the person who is tying to manipulate you.
им нужно три дня. Имей терпение.
They said they'd get it done in three days, so wait patiently.
Да, имей в виду, я тоже прохожу курс и завтра сдаю анализы.
I'm taking them too, you know, And i'm getting tested tomorrow.
ОК, но пока я не закарабкалась в эту тачку имей в виду, что один телефонный звонок и уверения, что ты оборвал все связи с Нэнси не значат...
Okay, before I climb in know that one phone call and assurances that you've cut all ties from Nancy, doesn't - -
Так что имейте в виду!
You'd better watch out.
Имей в виду.
Just so you know.
Имей терпение.
Patience.
Тем не менее, генерал. Имейте в виду : вы будете сожалеть о том, что здесь сегодня произошло.
However, General, please be warned, for what happens today, you will regret it.
И ты можешь думать, что справишься с чем угодно. Но имей ввиду, однажды эта удача закончится.
And you may think that you can get away with whatever you want, but I am telling you, one of these days, that luck's gonna run out.
В твоем имейле было сказано, что у тебя что-то для меня есть.
Your e-mail said you had something for me.
Имей самоуважение, если хочешь быть нищим.
Have some class if you're gonna be poor!
Имей хоть немного интереса к своему ребёнку.
Take some interest in your baby.
А я нет, имейте в виду.
For the record, I did not.
Журнал получил мой имейл вчера вечером.
The'BJOG'got my email last night.
- Даже не напишет прощальный имейл. типа, " Я уезжаю из города.
- You didin't get a brushoff e-mail saying, " I'm leaving town.
Имей в виду, у меня за спиной целый арсенал.
Keep in mind, I got a big arsenal behind me.
Мне нужно идти, но имейте в виду, что мои категорично изложенные комментарии
I need to go- - but you keep in mind That my sharply worded comments
Мм, имейте милосердие.
Mm, have mercy.
Я получила твой имейл.
I got that e-mail.
Ты получила имейл?
You got an e-mail?
И что будет в имейле на этот раз?
What would the e-mail say this time?
Я даже не отправила имейл и, клянусь, она ненавидит меня даже больше, чем раньше.
I didn't even send the email and, I swear, she hates me more than before.
Сэр, имейте в виду, что эти люди решают вашу судьбу.
Sir, be aware that these are the men who will decide what charge you face.
Имей в виду, все мои знакомые знают, куда я пошла.
Well, I think you should know that there are people who know that I'm here.
Имейте в виду, я пришел снять стресс.
Bear in mind, I went there to de-stress.
"Пожалуйста, отнеситесь к этой информации так же, как если бы он был жив и у вас был бы его имейл, с уважением."
Yes. "Please treat this information the same as you would if he were alive and you had his email address, with respect."
Имейте в виду, мир вас не дожидается, он движется вперед.
It moves along... and fast.
- Имейте ввиду.
See to it. Ma'am.
Имей совесть.
Come on.
— Стриклер, ты понятия не име... — Эй, я сделал это так чисто, как возможно.
Well, she's a big girl. - Strickler, you have no i...
Когда это должно быть готово? Я обещала редактору, что пришлю по имейлу сегодня вечером.
I can be..... pithy, taut, succinct, laconic, breviloquent?
Имейте в виду, что настоящая пытка у тебя ещё впереди.
Keep in mind that your real torture has yet to begin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]