Императором Çeviri İngilizce
288 parallel translation
Далее мы можем видеть несчастного Максимилиана I, который при поддержке Наполеона Бонапарта был коронован императором Мексики.
And next, we see the ill-starred Maximilian... established as Emperor of Mexico by Napoleon Iii.
Сожалею, но я не хочу быть императором.
I'm sorry but I don't want to be an emperor. That's not my business.
Он скакал рядом с императором с пером в шлеме.
He rode beside the Emperor with a feather in his cap.
- Красные Руки с Императором.
Red-Hands is there with Emperor.
Это писано собственноручно императором.
It is the imperial signature.
Ты как будто считаешь его императором.
Always with your Hermann! Göring is some sort of emperor to you? Franz Josef on a white horse?
Япония разрывалась между двором правящего императора Тоба и монашествующим экс-императором.
Japan was torn between this Monk-Emperor and the Imperial Court of the current Emperor, Toba.
Оно принято бывшим императором.
This decision was taken by the retired Emperor.
Но они дарованы ему бывшим императором!
But they were given to him by the former Emperor!
Максимилиан переплыл море с защищавшей его французской армией и пошел на столицу. И он стал императором Мексики.
Maximilian sailed across the sea with the French Army to protect him and marched to the capitol and had himself crowned Emperor of Mexico.
Отец Максимилиана был императором, и его мама была императриссой.
Maximilian's father had been an emperor and his mother had been an empress.
Остается вопрос об отправленных императором подкреплениях.
Remains the question of reinforcements arrived that the Emperor has certainly sent.
Наполеона с российским императором Александром. Обсуждался мирный договор.
Napoleon met with Emperor Alexander of Russia, for the purpose of discussing a treaty of peace.
Так значит они хотят, чтобы Хидэёри отправился на празднование в Киото... для поздравления князя Хидэтады по случаю пожалования ему императором титула сёгуна?
So they want Hideyori to travel to Kyoto and greet Sir Hidetada to celebrate his appointment as the Great Shogun?
она достойна делить ложе с императором и править за него.
She might lie by an emperor's side and command him tasks.
- Хотите знать, что случилось с Императором?
- What happened to the Emperor?
Так или иначе, каждый хотел бы быть Императором Рима, правда?
After all everybody would like to be Caesar of Rome, wouldn't they?
Если сможешь уничтожить их будетшь награжден Императором
If you can wipe them out You'll be only awarded by the Emperor
Я приклоняюсьтолько перед императором
I only kow how to the emperor
- Они ослеплены императором.
- they are blinded by emperor.
и ты станешь императором!
And you become the Emperor!
посколькт скипетр т меня в ртках... сижт я в спальне своей день-деньской... и думаю о всех подосланных тбийцах-наемниках... хотя бтдтчи римским императором великим о трех веЩах заботиться должен.
Since the scepter in my hands... I was sitting in my bedroom all day long... And I think of all Sent by killers-mercenaries...
и правда, что кругом одни шпионы... и рим спалить хотят они жестоко... но бтдтчи римлянином их бравым императором о трех веЩах заботиться я должен.
And it is true that the terms of some spies... And they want to burn Rome cruel... But being a Roman They were brave emperor Three things I need to take care of.
А вот бтдь императором брамбилла я бы взял всех оФициантов и - оп-ля!
But whether the emperor Brambilla I would have taken all the waiters and - op-la!
Сегодня, когда мы с Императором проводили смотр войск, я подумал - здорово, если ты попадешь в Кичигаи.
From now, if it goes well, I think you will be entered into the Kichigai hospital. Today, while the Emperor and I inspected it,
Любой, отпустив усы, может стать Императором. Кошка - Император Империи Тьмы.
Anyone who wears a beard becomes the Emperor.
Теперь мне нечего стыдиться, даже если я встречусь с императором Цинь.
Now, I have no need to be ashamed even if I meet the Emperor of Qin.
Эта честь была возложена на меня 15 императором.
The honour was conferred on me by the 15th Emperor.
Мы друзья с его братом, он управляет делами в Испании, но это первая наша встреча с великим императором.
We are friends with his brother, who is arranging the affairs of Spain, but this is our first meeting with the great Emperor.
Мы здесь, чтобы встретиться с императором.
We're here to see the Emperor.
Как вам уже должно быть известно, они были выданы нам самим императором!
As you already know these were all given by the emperor himself.
Она не имела ничего общего с императором. Я не думаю, генерал хотел сказать, что эта дама и император...
I do not believe that the general was suggesting... an illicit acquaintance between the emperor and this woman.
Когда-то он был императором Левифии, скверным, тираном.
He was Emperor of Levithia once, and a bad one, a tyrant.
Поговорить с императором.
Talk to the emperor.
Я вовсе не хотел быть императором, но пришлось.
I did not truly want to become emperor, but I had to.
Если бы кто-то другой стал императором, меня бы тут же убили.
If someone else had become emperor, I would have been killed.
Императором станешь ты. Скоро.
You will be emperor.
Скоро ты станешь императором.
You'll be emperor, soon.
Мы станем королями, а лорд Таарн – верховным императором.
We will be kings, and the Lord Thaarn will be supreme emperor.
Символическим предводителем клана и императором Японии... был семилетний мальчик по имени Антоку.
The nominal leader of the Heike, the emperor of Japan was a 7-year-old boy named Antoku.
Я знаю, что это мой долг. Перед вами, императором и родиной.
I know my duty - to you, to the Emperor, and to my country.
Он живет возле железной дороги... старик Тюбаль, чокнутый хромой калека... который называет себя императором Перу..
He lives near the railway... old Tyubal, wacky lame cripple... who calls himself Emperor of Peru..
Вы говорите с Императором Перу!
You speak with the Emperor of Peru!
У него вкусы мясника, ставшего римским императором.
He's got the taste of a hick.
Императором всех восточных, южных, западных и северных королевств... и твоим мужем... твоим возлюбленным, твоим повелителем и отцом твоих детей?
Aragon and Iberia, overlord of Brishia and Kelti and all the northern kingdoms of the west of Evmark, master of suders, lord and god over all that is right and good, to be your groom, your lover, master and the father of your children?
Каждый вечер я сидел рядом с императором Австрии играл с ним дуэтом поправляя ошибки монарха при чтении "с листа".
Every night I sat with the emperor of Austria playing duets with him correcting the royal sight-reading.
Я обедаю с Императором завтра вечером.
I dine with the emperor tomorrow evening.
Вы же можете поговорить с Императором и сказать ему, что господин Цаммер - ужасный выбор.
You can talk to the emperor... and tell him that Herr Zummer is an awful choice.
Она была запрещена императором.
It has been banned by the emperor.
Я могу поговорить с императором.
I can speak for the emperor.
Даже его брат был императором.
Even his brother was an emperor. Benito Juárez was an Indian.
императрица 73
императора 16
империя 136
империи 195
император 172
империей 21
империю 74
империя наносит ответный удар 21
императора 16
империя 136
империи 195
император 172
империей 21
империю 74
империя наносит ответный удар 21