English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / Императрицы

Императрицы Çeviri İngilizce

93 parallel translation
А вот бриллиантовая корона каку императрицы.
And here. Diamonds. A crown for an empress.
Подарок вашему величеству от императрицы.
A present from the Empress for Your Majesty.
Известная Анна Павловна Шерер, Фрейлина и приближенная императрицы Марии федоровны, давала у себя такие вечера, какие она одна имела дар устраивать
The celebrated Anna Pavlovna Scherer, most intimate lady-in-waiting of the Empress Maria Fedorovna, gave at her home the receptions which she alone had a gift for organizing.
Кесарь Нерон, мы имеем аудиенцию у императрицы.
Caesar Nero, we have an audience with the Empress.
Это плата за посягательство на место императрицы.
That'll put paid to any ambitions she has to be Empress.
Здесь в Берлине есть джентльмены на службе императрицы Австрии.
There is a gentleman in Berlin in the service of the Empress of Austria.
Скажите, если мы в выйдем из проекции оттуда, мы попадем к энергоблоку "Императрицы"?
Tell me. Can we get out of the projection somewhere near the Empress power units?
У "Императрицы" есть какие-нибудь повреждения?
Is there any damage to the Empress?
Я прошу разрешения продолжить свой путь. Я не буду настаивать на иске о возмещении ущерба с "Императрицы".
I request you permission to continue my journey and I won't be pressing any damage claims in the Empress.
Ни один смертный не может обыскивать покои Императрицы!
No man may search the empress'quarters.
Дом Императрицы.
The home of the Empress.
Я также знаю, что вы пришли, чтобы просить у Императрицы помощи.
I also know that you have come to beseech the Empress for help.
Найти лекарство для Императрицы и спасти наш мир.
To find a cure for the Empress and to save our world.
Тот кто носит Орин, говорит от имени Императрицы.
He who wears the Auryn speaks for the Empress.
"... но так и не смогли найти лекарство для Императрицы. "
"... but they could not find a cure for the Empress.
По повелению её Императорского Величества Именуемой также Всемогущей и Благословенной Досточтимой и Вечно здравствующей, вдовствующей императрицы Айсин-Горо Пу И, сына принца Чана Немедленно доставить в Запретный Город!
By the command of Her Imperial Majesty... also called the Compassionate... and the Blessed... the Respectful and the Long Living The Empress Dowager commands... Aisin-Gioro Pu Yi...
2 жены? Но кого вы выбрали в императрицы?
But, who did you choose to be the Empress?
Да. Император желает увидеть лицо императрицы.
The Emperor would like to see the face of the Empress
Тело вдовствующей императрицы изрубили на куски.
The body of the Empress Dowager...
Когда мы узнали... о смерти нашей Вдовствующей Императрицы... мы все впали в глубокую скорбь.
When we received the news... that the Dowager Empress had died... we all went into deep mourning.
Сказала, " Николай, нашей императрицы больше нет.
She said, " Nicolai, our Empress is gone.
"он не мог услышать просьбу Императрицы."
"... he couldn't hear the Childlike Empress's plea. "
Оказывается, когда город был атакован войсками императрицы Матильды, он послал их сюда, искать убежище
It appears, after the town was attacked by the Empress Maud, he sent them to find shelter here.
Потому что он поддерживает претензии на трон императрицы Матильды
Because he supports the Empress Maud in her claim to the throne.
Аббат Радульфус, меня назначил помощником шерифа король Стефан, чтобы не допускать на эти земли людей императрицы
Abbot Radulfus, I was appointed Undersheriff here by King Stephen to keep his lands free of the Empress'troops.
Я не пропущу рыцаря Императрицы на земли короля, которыми я управляю
I will not admit the Empress'knight to land I administer for the King.
Я был всё ещё полон сидра и, посмотрев вниз на покои императрицы, увидел только одно средство решения проблемы.
'I was still full from my drinking session,'and, looking down on the royal bedchamber,'only one course of action seemed open to me.'
Я - герой войны. Я спас жизнь императрицы.
I'm a war hero, I just saved the Empress's life.
Следующий пункт сбора налогов - поместье императрицы Муноди, моей матери.
If she wants war, she'll get it. I'll apply my intellect to the task.
Шрусбери избрал сторону императрицы Матильды в гражданской войне
Shrewsbury chose to side with Empress Maud in civil war.
Письмо, которое мастер Томас вез от императрицы Матильды моему дяде графу Честерскому
The letter Master Thomas was carrying from the Empress Maud to my uncle - the Earl of Chester.
Безрассудно затребованное им подтверждение, что он не единственный барон, желающий восстать и перейти на сторону императрицы
The fool demanded proof that he was not the only baron willing to rebel and turn to the Empress'cause.
- О кузине императрицы.
- She is the Empress'ravishing first cousin.
последователи Императрицы Мод объявлены вне закона.
The followers of Empress Maud are proclaimed outlaws
Посмотреть, буду ли я помогать лазутчику императрицы Мод
To see if I would help a spy of Maud's.
Даже солдаты императрицы Мод могли бы оставить парня в живых
Even the soldiers of Empress Maud can let a boy live.
Императрицы Мод?
Empress Maud?
Наш неуч решил, что калькуляция - это имя императрицы.
He's so fucking dumb, he thinks calculus is a goddamn emperor.
Ведь все-таки это мемуары не императрицы, и не королевы, а женщины другого сорта.
After all these are not the memoirs of an empress, nor of a queen. These are memoirs of another kind.
Был фаворитом у императрицы, но она потом быстро променяла меня на другого скомороха.
I was a favorite of Tsarina I quickly turned to another Winks
Государственная палата церемоний должна... приготовить прием омейядскому послу Аспару... и проводить его к башне Будды, чтобы почтить божественную славу Императрицы
The Court of State Ceremonials shall welcome Umayyad diplomat Aspar and escort him to the Towering Buddha to revere the Empress's divine glory.
Он очень могуществен и пользуется доверием Императрицы
He's very potent and trusted by the Empress!
Указ Императрицы :
The Empress hereby decrees :
Турнир в честь первого года правления Танской императрицы!
Military examination in the year 689!
Я приглашаю тебя вступить в нашу армию освобождения Под моим началом 100 тысяч воинов и у меня есть безупречный план... свержения злой императрицы
I'm in command of 100,000 soldiers and have a fail-proof plan to overturn the evil empress!
Шавка Императрицы?
You are the Empress's bitch?
У Императрицы везде есть глаза,
The Empress has spies everywhere.
По приказу Императрицы... ты подчинилась мне... и пыталась меня соблазнить
Under the Empress's instructions, you threw yourself into my arms and tried to have sex with me.
Условия императрицы не подлежат обсуждению.
- The Empress's terms are non-negotiable.
Цзя - человек Императрицы.
Jia was sent by the Empress.
Это Наставник императрицы!
It's the Imperial Chaplain!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]