English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / Интуитивно

Интуитивно Çeviri İngilizce

96 parallel translation
Мне жаль, но я не могу... Каждый человек... интуитивно понимает это.
I wish i could... but a person knows... knows inside.
Я думал, женщины такое понимают интуитивно
I thought women were supposed to be intuitive.
Может, просто интуитивно.
Maybe just intuitively.
Чисто интуитивно, просто предположительно, я бы сказал, что он жив.
On pure speculation, just an educated guess, I'd say that man is alive.
- Хотелось бы мне знать, что он имел в виду под "интуитивной прозорливостью".
- I wish I knew what he meant by "serendipity".
Это интуитивно очевидно.
It is intuitively obvious.
Играет интуитивно, счетчик зашкаливает
He plays by intuition The digit counters fall
А я открываю новое, случайно, интуитивно, или просто потому, что я - это я, на стене кафе "Ден Энгел".
Well, I've discovered something new, by chance, intuitively, or simply because I'm me, on the courtyard wall of Den Engel.
"Кто знает, не будет ли нам слишком дорого стоить жизненная сила этой нации?" - интуитивно спрашивает Чоран в декабре 1933 года.
And who knows if this nations vitality is going to cost us more? - wrote Cioran, intuitively, in December
Вы могли вспоминать об этом все время, не сознавая, или интуитивно.
You may be recalling an unconscious thought you had at the time or an intuition.
Может Марис, пусть и чисто интуитивно, обо всём догадывалась.
Maybe on some intuitive level, Maris knew all along.
Ты должен интуитивно найти это место.
You got to seek that place with your soul, Junuh.
Разместила я эти фото чисто интуитивно, а вдруг кто-то ещё из Дентов одержим этой же страстью.
It was just a hunch in case any of these Dents shared the same passion.
Я думаю, что даже не понимая этого,... курсант Хейли интуитивно пришла к абсолютно новому взгляду на космологию.
I think, without even realising it, Cadet Hailey intuitively arrived at a whole new way of looking at cosmology.
Ты мне нравишься, Клерик... интуитивно.
I'm like you, Cleric... intuitive.
- Очень интуитивно с твоей стороны.
- Very intuitive of you.
Ты чувствуешь, что постигнуть их можно лишь интуитивно. Ирландия, 1952 год
You also sense that its approach is completely intuitive.
Я не понимал основных принципов,.. ... которые мои сверстники постигали интуитивно.
I seemed to lack the basic understanding... that my peers just intuitively grasped.
Ты все интуитивно понимаешь.
Intuitive understanding.
Кэти интуитивно уронила вилку в надежде, что застукает Сару и Брэда трогающих друг друга ногами под столом...
On a hunch, Kathy dropped her fork in the hopes that while retrieving it she would catch Sarah and Brad playing footsie,
"Она просто интуитивно знает, как нужно ходить."
" She just instinctively knows how to walk.
Я интуитивно чувствовал, что вот это и есть панк рок.
I felt that the Punk-rock could be this.
√ ейзенберг интуитивно почувствовал, что все человеческие попытки визуализировать атом, смоделировать его на знакомых изображени € х, всегда будут обречены на неудачу.
Heisenberg felt in his bones that all human attempts to visualise the atom, to model it with familiar images, would always fail.
ќн пон € л, почему атом не может быть визуализирован, почему он не может быть пон € т интуитивно.
It struck him why an atom can't be visualised, why it can't be understood intuitively.
- Вы делаете выводы и устанавливаете связи совершенно интуитивно.
You make connections and leaps intuitively.
Интуитивно мы чувствуем, что вещи, окружающие мир вокруг нас, обладают массой.
Now we know intuitively that the things in the world around us have mass.
ќна просто интуитивно это чувствует.
Like, you just intuit.
Когда Вы отвечаете интуитивно, мы можем добраться к корню Ваших эмоциональных проблем и сможем узнать, что связывает вас двоих как напарников.
When you respond viscerally we can get to the root of your emotional issues and figure out what binds you two together as partners.
Я вчера говорил с ее мужем и интуитивно спросил его про ее мобильный.
SO I WAS TALKING TO HER HUSBAND LAST NIGHT, AND ON A HUNCH, I ASK HIM ABOUT HER CELL PHONE.
Нашего прототипа интуитивной системы управления hands-free навигация
Of our prototype hands-free guidance system. ( olivia ) hands-free navigation.
Отлично, она славная и все чувствует, интуитивно.
We're great. She's sweet, very intuitive about everything.
В сердце, интуитивно, ты знаешь, каким путем хочешь идти.
In your heart, in your gut, You know which way you want to go.
Правда состоит в том, что я его интуитивно чувствую. Я...
The truth is, I have an instinct about him.
На самом деле, это довольно интуитивно.
Actually, it's pretty intuitive.
Это удивительно интуитивно понятный дизайн.
This is an amazingly intuitive design.
Что до меня, я отреагировал более интуитивно "Это ж какой идиот потащит ребенка к хиропрактику?"
Me, my reaction was much more of a gut feeling of "what manner of eejit brings an infant to a chiropractor?"
ћы интуитивно чувствуем это, потому что слова имеют силу.
We feel that in our bones, because words have power.
Я интуитивно человек, так что, вероятно там где-то.
I'm an intuitive person, so it's probably in there someplace.
Интуитивно я понимаю, что ты счастлива быть просто соседкой по комнате.
I get the vibe that you'd be happier being just roommates.
О, вы неплохо соображаете, Мистер Пауэлл, и из-за этоой интуитивной гениальности я приглашаю вас присоединиться к команде по Академическому Десятиборью.
Oh. You're quite intuitive, mr. Powell, and it's because of this intuitive genius that I am inviting you to join the academic decathlon team.
Мы можем понять - не интуитивно саму суть войны, но хотя бы на уровне эмоций...
we can get, maybe not a visceral sense of what war is like, but we get an emotional sense.
Я действовал интуитивно, получив наводку в последний момент.
I was following a lead. Last-minute tip-off.
Я интуитивно вернулся.
I came back on a hunch.
Интуитивно я проверила мои старые сообщения.
On a hunch, I checked my old text messages.
Он летает интуитивно.
Flies by the seat of his pants.
Должно быть, он интуитивно почуял угрозу.
He must have caught wind of the threat.
Аксиомы Евклида кажутся настолько интуитивно очевидными, что любые теоремы, доказанные из них считаются истинными В абсолютном, часто метафизическом смысле!
Euclid's axioms seem so intuitively obvious that any theorem proved from them was deemed true in an absolute, often metaphysical sense!
Интуитивно.
A feeling.
Интуитивно.
Just intuitively I pointed to the wastebasket beside me.
Это интуитивно.
I sensed.
"Она просто интуитивно знает, как нужно ходить."
And I'm suddenly getting the urge to cover my eyes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]