English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / Исключение

Исключение Çeviri İngilizce

1,240 parallel translation
Корпорации исчезают, реорганизуются И Кронер не исключение.
Corporations are downsizing, and resizing, and reorganizing, including Kroehner.
С чего ты взял, что для тебя сделают исключение?
What makes you so fuckin'special?
Может быть, Вы можете сделать исключение сегодня...
So if you think you can make an exception today,
В таком случае, он - исключение из правил. Его власть не испортила.
Well then, he would seem to be the exception to the rule that authority corrupts.
Верховный суд Луизианы признал что автоматическое исключение из состава присяжных лиц с ослабленным зрением...
Gentlemen, trials are too important to be left up to juries.
Верховный суд Луизианы признал что автоматическое исключение из состава присяжных лиц с ослабленным зрением...
- State v. Jack. The Supreme Court has held that it is a violation of constitutional due process to just automatically dismiss...
Один раз сделаю исключение.
I make an exception this time and not next.
А вы не могли бы сделать исключение?
Can't you make an exception?
Но ты исключение, конечно.
EXCEPT FOR YOU, OF COURSE.
Я решил сделать исключение. Думаю, что ты получил работу.
- I decided to make an exception.
Я счастлива сказать, сэр, что он полностью здоров, если бы не одно маленькое исключение.
I'm happy to say, sir, that he's in perfect health, except for one small exception.
- Не можешь сделать исключение?
Could you make an exception for me?
Тогда было исключение.
You just caught me on a weird day.
- Мой хозяин Джон - исключение.
- Not Jon, my owner. No way.
Сей раз - исключение.
Except for now, of course.
Мы не делаем это часто, т.е. в данный момент мы делаем исключение.
OK, you should just know that we don't do this a lot, so this is, like, a really huge deal.
Джиллиан : Афина - это единственное исключение.
Only Athena is an exception.
Поняла, только Афина - это исключение.
Only Athena is an exception.
Ну а ты-то, конечно, исключение.
You're the exception, of course.
- Ну, мы сделаем исключение.
- Well, let's make an exception.
У меня есть причины, прошу сделайте исключение.
I have my reasons, so please make an exception this time.
Но придется сделать исключение.
Leon, how is the ink coming?
Но есть исключение, подтверждающее правило.
but sometime the exception proves the rule.
Мы думаем, ты часто держишь руку на пульсе того, что происходит в Моде сейчас, и сегодня - не исключение.
Florida. What's the back on it? I really like that dress.
Я думаю, мы можем сделать исключение из нашей политики... на этот раз, для сенатора.
I think we could make an exception to our policy this time for the senator.
Исходя из политики нетерпимости насилия, ему грозит исключение.
Because of our no tolerance policy, he may face expulsion.
Они - исключение.
They're not mentioned, they're...
"Джаффа" — исключение, подтверждающее правило.
Jaffa cake is the exception that proves the rule.
Так что ты исключение, поэтому как насчет того, чтобы поменьше хныкать, а побольше шевелится.
So far you're 3-for-3, so how about a little less complaining and a little more forward motion? Excuse me.
Хорошо, возможно в твоем случае, я смогу сделать исключение.
Well, maybe in your case, I'll make an exception.
И военные - не исключение.
Those who are soldiers are not excepted.
Она обещала сделать одно исключение.
She made one concession.
Он, скорее, исключение.
He's the exception maybe.
- На сей раз придется сделать исключение.
- You're gonna have to make an exception.
Сделаю исключение.
I'll make an exception.
В вашем случае, мой дорогой Маркиз, я должен сделать редкое исключение.
In your case, my dear Marquis, I must make a rare exception.
Кулмье сделал исключение и в моём случае.
- Treatment number ten. Coulmiere made an exception in my case, too.
Я, Вухуан, обычно не являюсь человеком слова но я сделаю исключение в данном случае
I, Wuhuan, am not usually a man of my word but I'll make an exception this once
Ведь голосование означало бы ответственность за исключение Хулио
Voting means accepting responsibility for expelling Julio.
Так это называется - "исключение"
That's what they call it, expulsion.
Верю, но здесь некоторое исключение из правил.
I believe it, but here the rules are slightly different.
Ты не можешь сделать исключение?
Can't you make an exception?
Я обычно попутчиков не беру, но для неё сделал исключение.
I didn't normally pick up transients, but for her I made an exception.
- Ничего, обычно в таких случаях я обижаюсь, но вы всего лишь девчонки. и я сделаю исключение.
I mean, normally I'd hold a grudge... but seeing as you guys are a bunch of girls, I'll make an exception.
- Прошу сделать исключение.
Please make an exception.
Да это блядь, исключение из правила.
That's just the exception that proves the fucking rule.
Вы поторопились, прибыв за полчаса до открытия, но, пожалуй, для вас мы сделаем исключение.
You jumped the gun on our opening by half an hour, but I believe we can make an exception.
А для вас я сделаю исключение.
But for you, I'll make an exception.
Посещения запрещены, исключение - для семьи неизлечимо больных.
Visiting is banned, except for the families of the terminally ill.
Нет, это как раз не исключение.
Well, no, it isn't an exception.
Исключение?
Expulsion?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]