English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / Испуганы

Испуганы Çeviri İngilizce

106 parallel translation
" вы были немного испуганы, мисс Ќельсон?
And you were a little frightened, Miss Neilson?
Не позволяйте мне видеть, что Вы испуганы.
Don't let me see you are frightened.
- Нет, если Вы испуганы.
- Not if you're frightened.
Вы тоже испуганы. Смотрите.
Look at you, you are too.
Или они потрясены и испуганы, возможно безумно ревнивы ( ревнивы, здесь точно не это ) у тебя нет причин говорить так.
Or are they shocked and horrified, perhaps insanely jealous? You've no reason to say that.
Потому что они трусы и испуганы до смерти.
Because they're cowards, and they're scared to death.
Все испуганы и прячутся
Most of my people are in hiding.
Нет, подождите, послушайте меня — служа Магистру, вы были испуганы, обижены, ваше имущество было уничтожено.
No wait, listen to me - under the Magister you have been frightened, injured, your property destroyed.
Они были очень испуганы.
Very, very frightened that they botched it.
Почему вы были испуганы?
Why was that frightening?
Они будут слишком испуганы, чтобы двигаться.
They'll be too frightened to move.
Послушайте, Ваше Высочество, мы не то, чтобы испуганы.
Look, Your Highness, it's not that we're afraid.
Или просто испуганы до смерти?
or scared to death?
Мастер, вы не испуганы?
Master, aren't you scared?
Но гораздо больше было людей, которые были счастливы на них работать и тех, которые были слишком испуганы, чтобы противостоять.
But there were plenty of other people who were happy to do the work for them and others afraid enough to let it happen.
Если родители испуганы или обеспокоены, дети тоже чувствуют это.
If the parents are concerned or fearful, the children feel it, too.
Не когда они испуганы не когда ты делаешь им больно даже не когда они видят нож.
It's that look not when they're threatened not when you hurt them not even when they see the knife.
Они испуганы, как два сопливых зайчонка!
They're scared, like two little bunny rabbits.
Вы замрете. И ваша жизнь не пронесется у вас перед глазами потому что вы слишком испуганы, чтобы думать.
And your life doesn't flash before you because you're too scared to think.
Просто люди слишком испуганы и думают, что ничего нельзя изменить.
I think some people are too scared or something to think things can be different.
Вы были испуганы и один.
You were scared and alone.
Все остальные коровы настолько испуганы, что не могут есть и срать.
All the other cows are too afraid to eat or shit.
Но мне кажется что некоторые люди в лагере Свободного ПО... несколько испуганы коммерциализацией.
But I think some of the people in the Free Software camp... are a little scared by the commercialization.
Слишком испуганы.
Too scared.
Они испуганы.
They're frightened.
Они все были настолько испуганы сдавать номер ребёнку.
They were all so worried to give a kid a room.
Они испуганы.
They're scared.
Вы испуганы, уверены в себе, взволнованы?
SCARED, CONFI - DENT, EXCITED?
Люди испуганы когда не узнают своих детей.
People get scared when they don't recognize their kids.
Мы замучили вас медицинскими разговорами, и неблагоприятными прогнозами, наверное, вы испуганы до полусмерти.
We've thrown all this medical talk at you and outlined worst-case scenarios, which has probably scared you half to death.
Мысль о том, что лошадь может учуять, когда мужчина или женщина испуганы, скорее всего неверна.
The idea that a horse can smell when a man or a woman is afraid is apparently not true.
Те из наших, кто не ранен, все равно голодны, испуганы и в отчаянии.
What uninjured men we have are scared and hungry and desperate.
Как я вижу, вы испуганы. Немного паникуете, совсем одиноки... Вы знаете, что вам пригодилась бы помощь, поэтому ваше подсознание взывает к человеку, который, как вы знаете, умнее вас.
The way I see it, you're scared, you're a little panicked, you're a lot lonely... you knew you could use some help, so your subconscious is manifesting the one person you know is smarter than you.
Мы не знали, что это было, но люди были испуганы.
We didn't know what that was, but the people were terrified.
Взрослые всегда испуганы.
Being intimidated...
Разве вы не испуганы?
You're scared shit, aren't you?
Мы все здесь испуганы.
- We're all scared here. - I wasn't scared.
Людей очень легко подчинить, когда они испуганы этим грандиозным приговором о вечном наказании.
People fall into line very readily when they're threatened... by these cosmic sentences of everlasting punishment.
Один Доктор и ТЕПЕРЬ Вы испуганы.
One Doctor? NOW you're scared.
Да, сэр. Вы испуганы? Я была испугана, сэр.
It's a lovely morning.
"Мы чересчур испуганы, чтобы признать факт того, что мы смертные существа, которые стремятся быть бессмертными".
"We are too terrified to accept the fact that we are mortal beings, " we would like to be immortal. " No.
- Вы наверно были очень, очень испуганы.
You must have been very, very frightened.
Тебе только нужно помнить кое-что - они испуганы больше, чем ты.
You just have to remember something - - They're more frightened than you are.
Тем, что их забрали, и тем, что стало с Эко они все испуганы.. и я напуган
With them gone, and what happened to Eko, they're all scared... and I'm scared.
Вы бы были испуганы досмерти один тут внизу.
You'd be scared half mad down here on your own.
Все испуганы.
They're scared.
Вы были испуганы?
Weren't you scared?
Они испуганы.
They are frightened.
Испуганы...
Afraid...
- Вы тоже испуганы? - Нет...
Are you frightened too?
Вы не испуганы. - Конечно, нет.
You're not afraid?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]