Исследований Çeviri İngilizce
1,236 parallel translation
Генерал Роберт Брустер является программным директором СКИ Систем Кибер-Исследований в секторе автономного оружия.
General Robert Brewster is program director of CRS... Cyber Research Systems, autonomous weapons division.
Так. Я назначу ещё пару исследований, но думаю, завтра вас можно будет выписать.
I'm gonna run a few more tests... but I think you should be out of here by tomorrow.
В случае осуждения Паскаль завещал свой мозг науке для дальнейших исследований в области шизофрении.
If found guilty, he's asked that his brain be donated to medical science to further research into the causes of hypermanic schizophrenia.
В 1949 году шведские домохозяйки и преподаватели домоводства основали Институт исследований быта, HFI.
In 1944 Swedish housewives and home economics teachers established the Home Research Institute, HFI.
Я думаю, это хороший способ отстранить тебя от исследований.
I think it's a nice way of kicking you out of research
То есть, Отделение Практических Исследований, это глава...
I mean, Practical Science Department.
Если я задействую все связи, которые имел в прошлом месяце как новый глава Отдела Исследований и Интеллекта 20 минут.
If I exploit every connection I've made over the last month as the new head of Research and Intelligence 20 minutes.
После восьми лет исследований я обнаружил что это невозможно.
Well, after eight years of research, I discovered that it can't be done.
Я обследовал вашу шахту и обнаружил, что там есть элементы, необходимые для алхимических исследований.
Upon investigation, it turns out that this mine had unexploited elements that we use in alchemy research.
Если я не доложу о результатах исследований за прошедший год, звание у меня отберут.
If I don't report the findings of my research and get evaluated once every year, my certification as a State Alchemist will be taken from me.
Теперь можно не беспокоиться о финансировании исследований.
Now I can get by without having to worry about research funding.
Азот был открыт эксцентричным типом по имени Кавендиш, который был психом-одиночкой и проводил множество научных исследований взаперти.
Yes, but, Howard, the musician? Hydrogen was identified by an eccentric man called Cavendish, who was a reclusive nutter, basically, who did lots of very good scientific things in a room...
И никакое количество исследований не раскроет эмоциональные проблемы, которых на самом деле нет.
And no amount of probing can uncover emotional issues that don't exist.
Когда получим результатьı исследований,...
These test results will come back in a few days
Хорошие новости : результатьı исследований отрицательньıе.
The good news is the results are negative.
Мы погасили все расходы за 10-летний период исследований.
We've amortized the cost of the research over a 10-year period.
Кроме того, они согласились назначить нас сотрудниками будущего Института Сексуальных Исследований!
And they`ve agreed to underwrite a new corporation, making us future employees of the Institute for Sex Research.
Корпорация генетических исследований, или "Джереко", занимается изучением генетики,... чтобы улучшить нашу с вами жизнь.
Genetic research corporation, better known as gereco, Is a multifaceted company That utilizes genetic technology to enhance everyday living.
Я работаю в области исследований и разработки новых лекарств.
I'm involved in the research and development of new drugs.
Добавьте к списку исследований пробу спинномозговой жидкости.
Add a cerebral spinal fluid analysis.
Дамы и господа, встречайте первого вице-президента компании по вопросам исследований и развития доктора Арло Пеннера.
And now, ladies and gentlemen, Senior V.P. Of Research and Development... Dr. Arlo Penner.
Так я документирую всю информацию для моих исследований.
I record all the information I need for my research on a smoke drum.
После всех этих исследований, лучшее объяснение, которое у вас есть....
After all this research, the best explanation that you came up with....
Позвольте нам оставить вашего мужа, как образец для исследований.
Let us keep your husband as a research sample.
Я провела кучу исследований относительно этих парней их обычаи и все такое.
I've been doing a whole bunch of research on these guys... their customs and stuff.
Они выглядят как реклама исследований рака!
They look like an advert for Cancer Research!
Посмотри на результат исследований!
Look at these lab results!
Мне показалось, что кто-то использовал знания из другого курса чтобы набить ими эту работу и, тем самым, избежать проведения исследований по моему курсу.
Well, it felt to me like someone using knowledge from a different course to pad their paper and thereby avoid doing research for mine.
Я бежал с поля боя... И украл все материалы своих исследований.
I deserted the battlefield, and when I did, I stole the research materials that I had at the time.
Я имею право видеть материалы ваших исследований!
I have a right to see your research!
Отдай нам философский камень и все материалы исследований.
You will turn over the Philosopher's Stone, along with all of your materials.
Ты сказал мальчишке, где спрятал материалы исследований, не так ли?
You told that boy where your materials are hidden, didn't you?
Говори. Где ты спрятал материалы исследований?
Tell me where did you tell the boy you hid your materials?
Мы не заберём у вас материалы исследований.
We aren't going to take your research from you by force.
Мы проверили все лаборатории в городе, но там не проводится никаких крупномасштабных исследований.
I went around to all of the laboratories in the city, and there wasn't all that remarkable research going on there.
"В этой удивительной книге Сматс делает выводы на основе" "многолетних трудоёмких исследований" "в ходе которых она всюду следовала за флангом медвежьих павианов"
Smuts draws from years of painstaking field research, in which she followed around a flange of Chacma baboons in the Matetsi Game Reserve, in Zimbabwe.
Ты должен меня извинить, я не могу следить за всеми деталями исследований в этом... ммм...
You'll have to forgive me if I'm not current on all the details about....
Мы думаем, что Адам умер от болезни печени три месяца назад и я считаю, он был объектом исследований доктора Тенг.
Look, we think Adam died of liver disease a few months ago and I'm guessing he was one of Dr. Teng's subjects.
С тем ограниченным запасом сыворотки, который вы имеете, возможен лишь начальный этап исследований.
With the limited amount of serum you have, there's barely enough for one round of trials.
- Это тревога лаборатории исследований памяти.
- The alarm in the memory well was triggered.
Есть много исследований, чтобы изучить вопрос.
There is much research to study on the matter.
Около 16 нобелевских лауреатов, 57 экономистов мирового банка, 17 научных исследований...
There are about 16 Nobel Laureates, 57 World Bank economists and 17 scientific studies...
поле для научных исследований.
- the field for exploration.
Разве СПИД и ВПЧ не разные области исследований?
Aren't AIDS and HPV different areas of research?
Когда Галилей сказал "Eppur si muove", имелось в виду, что он бы продолжал вне зависимости от исследований или публикаций.
When Galileo said "Eppur si muove" it meant he would continue to study and publish...
Когда я первый раз проверяла финансирование исследований доктора Фойя на сайте НИЗ, там говорилось, он получил на 14 долларов больше в этом году.
When I first checked Dr. Foy's funding, it said he had $ 14 more this year.
- Ты не делал исследований оппозиции в прошлой кампании?
- You didn't do opposition research?
"Мы не откажемся от исследований... " We shall not cease from exploration... "... и в конце наших поисков мы прибудем туда, откуда мы начинали искать...
"We shall not cease from exploring and at the end of our exploration, we will return to where we started and know the place for the first time."
Годы обучения, исследований...
Years of study, research.
я - — тефано. я италь € нец, и приехал дл € того, чтобы как можно лучше помогать ему в исследовани € х.
I am Stephano. I am an Italian man and I am here to assist him in his research as best I can as well as to facilitate and remain observatory.
¬ аша работа очень серьезно повли € ла на мои исследовани € в јквариуме залива ћонтеррей с морскими зме € ми.
Your work has profoundly influenced my research up at the Monterey Bay Aquarium on the sea snake.