Их цель Çeviri İngilizce
313 parallel translation
Сейчас их цель совершенно ясна.
Now the aim is perfectly adjusted.
Их цель :
Their target :
Если их цель - обычное исследование органического потенциала планеты, только вы сможете это определить.
If their mission is a legitimate research interest in the planet's organic potential, then you're the one man who can tell me.
Их цель - Маркос.
Its destination is Marcos.
- Их цель - наши аэродромы.
All our airfields, unfortunately.
Не забывайте, что их цель, это мои аэродромы.
Don't forget, the targets are my airfields, Leigh-Mallory.
Их цель : заполучить портфель, наполненный бриллиантами.
Their objective : to get hold of a diamonds filled briefcase.
Их цель состоит в том, чтобы накопиться большое состояние, но это может быть достигнуто ценой других.
Their goal is to accumulate great personal wealth, But that can only be achieved by injury to others.
Их цель - очистить Бэйджор от всех не-баджорцев.
Their goal is to rid Bajor of all non-Bajorans.
Это расследование помогло бы определить их цель.
An investigation might reveal their purpose.
Их цель - поддержать стабильность.
Their goal is to maintain stability.
Какова их цель?
What is their destination?
Если они что-то планируют, то вне сомнения это и будет их цель. Да, сэр.
If they are planning anything, this will surely be their target.
Их цель доставить общину в безопасное место, затем на Святую землю, в Палестину, в Эрец Исроэль, как это сделал Моисей, выведший нас из Египта.
The mission is to bring the community safely to the destination. To the Holy Land, to Palestine, to Erez Israel, like Moses, who led us out of Egypt.
Только то, что их цель - распространять тейлонскую доктрину.
Only that its intent is to spread Taelon doctrine.
Верьте в их цель!
Trust in their quest.
Какова их цель?
What is their aim?
Их цель - реформа общества.
Their goal is social reform.
То есть их цель - Фонд Иноуэ?
Their goal is the Inoue Foundation?
Якобы их новая цель китайский учёный Сяопинь Ли.
A money launderer sourced by the brothers, claims they're coming after a Chinese scientist named Xiaoping Li. What do we know?
Вы, несомненно, преследовали цель нанести ущерб Рейху и нашим вооружённым силам! Моя цель была несколько иной. Что вы скажете о человеке, который не только даёт прибежище итальянцам, готовящим покушение на наших солдат, и снабжает их фальшивыми докумен - тами, но даже укрывает немецких дезертиров?
Then what would you call a man who not only provides refuge and forged documents to Italians plotting attacks on our soldiers but even shelters German deserters?
Они чувствуют себя в безопасности потому что их много, они - слишком большая цель.
A posse feels safe because it's big. They only make a big target.
Но единственная цель исследования производительности труда - это дать возможность людям работать эффективно в пределах их естественных способностей.
But the sole purpose of a time and motion study is to enable the men to work efficiently, well within their natural capacity.
Если наши ВВС говорят что их первичная цель Лапута а вторичная цель Борщов, это верно.
Now look, if our A ir Staffs say its primary target is Laputa... and its secondary target is Borchov, it's true.
Они живут ради цели, а когда цель достигнута их жизнь теряет всякую ценность.
They live while they have a purpose, as soon as that purpose is achieved their life has no value left.
Да, их первая цель Земля и затем... Солнечная Система.
Yes, their first objective being Earth and then... the solar system.
Водородные бомбы, враг материализует их на цель.
Fusion bombs, materialised by the enemy over their targets.
Цель их жизни - Поп-хиты :
Living the ultimate Pop hit :
Цель их жизни - мечта!
Living the ultimate dream!
Oн находит их по одному, и приглашает принять участие в безумном предприятии, цель которого разрушить общество, которое породило его.
He has sought them out one by one, asked them to join him in an insane crusade to destroy the society that created him.
Это их единственная цель, больше им ничего не надо.
That's their only purpose, their only desire.
Я знаю, это звучит глупо, в наш-то современный век, но вы, паршивые заумные говнюки, остерегайтесь вовсю, потому что они уже там, и вы, болваны, и есть цель их устремлений!
I know this sounds silly, especially in this so-called modern age, but you scuzzy college pukes should watch out, because they're out there, and you, sweet peas, are the answer to their dream!
знаешь, если хочешь вести за собой людей, тебе нужна цель, к которой их вести.
You know, if you're gonna lead people, you have to have somewhere to go.
Единственная цель моя была Их привести к раскаянью. Я больше зла к ним не питаю.
they being penitent, the sole drift of my purpose doth extend not a frown further.
Вероятно, это и будет их следующая цель.
That would be their next likely target.
их основная цель - превратить его в террориста это нелепо. он ни за что не станет преступником они подвергнут его промывке мозгов
! - He`s to be used as a terrorist. - Ken can`t be involved with any criminal organization.
Что они всегда будут только глупыми пустышками. Что их единственная цель - выглядеть смазливенько, заполучить богатого мужа и целый день болтать по телефону с такими же пустышками : обсуждая : какая у них ужасная жизнь!
That they can never be anything more than vacuous ninnies... whose only goal is to look pretty, land a rich husband... and spend all day on the phone with their equally vacuous friends... talking about how damn terrific it is to look pretty and have a rich husband!
Наша цель здесь - это свести этих двух и заставить их начать дружить.
Our goal here is to get those two together and to keep the friending alive.
Их первая встреча за три года... цель возобновила движение.
Their first meeting in over three years. Vice Commander, the target has started moving again.
"денег нет отчизны." финансистов нет патриотизма и честности Ц их единственна € цель это чистоганї. ¬ это врем €'ранции подоспела неожиданна € помощь со стороны Ѕанка јмерики.
Back in America, unexpected help was about to arrive.
Тогда и только тогда им будет открыта их настоящая цель.
Then, and only then, will their destination be revealed.
Это - моя мечта, моя цель - снять фильм, который затянет их, и когда они обделают всё спермой и не пошевелятся, пока не кончится фильм.
It is my dream, it is my goal, it is my idea to make a film that the story just sucks them in and when they spurt out that joy juice, they just gotta sit in it.
Их цель - вывести отсюда животных... прямо на материк.
They're taking these animals out of here. Back to the mainland. I think I should tell you, guys.
У имплантов не бывает вендетт, единственная цель их существования - служить Сподвижникам.
Implants don't have vendettas. They've one purpose that's to serve the Companions.
Их конечная цель здесь. Здесь?
- They're headed here.
Цель - их оружейные системы.
Target their weapon systems.
У злой ведьмы или колдуна есть только одна цель - убивать добрых ведьм и забирать их силы.
A bad witch, or a warlock, has but one goal, to kill good witches and obtain their powers.
Единственная настоящая цель была в том, чтобы купить ваши земли за бесценок, а затем продать их людям из аэропорта, выручив при этом на несколько порядков больше денег!
The only real aim was to buy your lands with a few grands and then sell them to the airport people making at least a hundred times as much money out of them!
Наша цель ввести их в полноценную войну,
The goal is to get them into an all-out war,...
Верьте в их цель!
Cassie and Miranda are endowed with a pure heart.
Верьте в их цель! И в них самих...
This is a tie.
цель оправдывает средства 49
цель 465
цель номер один 16
цель захвачена 70
цель обнаружена 41
цель уничтожена 48
цельсь 68
целься 254
целься в голову 18
цель движется 18
цель 465
цель номер один 16
цель захвачена 70
цель обнаружена 41
цель уничтожена 48
цельсь 68
целься 254
целься в голову 18
цель движется 18