Каждое движение Çeviri İngilizce
147 parallel translation
Мы всё продумали, каждое движение.
I've got it all worked out, every move.
Каждая улица, где я должна была пройти, Каждое движение, которое я должна была сделать были тщательно спланированы.
Every foot I was to travel, every move I was to make had been planned and rehearsed and drilled into me.
Подождешь пока они начнут открывать сейф и заснимешь каждое движение.
Wait for the employee to open the safe and snap his every move.
Каждое движение я делаю, каждый поцелуй я даю тебе кажется это продлится вечно.
Every movement I make, every kiss I give you, seems to be building to an eternity.
За каждое движение нашего тела отвечает мускул.
For every movement there is a muscle coordination.
Говорят, что требуется 1.35 триллионов лет, чтобы найти решение с закрытыми глазами, но если есть кто-то рядом с вами, кто может видеть, и говорит "нет" на каждое ваше неверное движение, и "да" на каждое движение, ведущее к решению,
They say it would take 1.35 trillion years to find the solution blindfolded, but if there ´ s someone beside you who can see, and says no to every wrong move, and yes to every move toward a solution,
Каждое движение, каждое слово, сказанное Блэкбёрну, было записано! Я видел и слышал всё. Причём в прямом эфире!
Every place you've gone, every person you've seen... every word you and Blackburn ever said to each other, bugged... taped, seen and heard by me as it happened!
Я мог проследить каждое движение в этом переулке.
I could watch every movement in the alley
Я ломаю голову, пытаясь вспомнить каждую фразу, каждое движение рук...
I try hard to remember each phrase, and each flick of the hands.
# Каждое движение, что ты делаешь, ага... #
# Every move you make, yeah... #
Я мог проследить каждое движение в этом переулке.
I could watch every movement in the alley.
Сейчас я главный администратор и должен подвергать сомнению каждое движение, которое делаю,... потому что любое из них может быть тем, что хотят старшие партнеры поэтому, нет, у меня нет никакого представления, как у меня идут дела.
Now I'm the C.E.O., and I have to question every move I make... because any one of them could be exactly what the senior partners want. So, no, I have no idea how it's goin'.
Каждое движение на корабле мы записывали.
Every move on a ship, we wrote it down.
Каждый звук, каждое движение. - Абсолютно как вы.
Every inflection, every bat of the eye, bits of business, vocal tricks...
Я помню каждое движение, которое мы сделали за те 37 минут.
I remember every single thing we did in those thirty-seven minutes.
Tак что, когда ты попадёшь туда, пpосто совеpшай каждое движение ради самого движения.
So when you get up there, you make every move about the move.
Каждое движение в хуле имеет своё значение.
Now, every hula move has a meaning behind it
Заметьте, как она им играет, в естественной среде обитания. - каждое движение...
Notice this illusive creature, seen here frolicking in her natural habitat- any sudden movement would -
Каждое движение рассказывает историю.
Every movement tells a story.
За последние шесть месяцев он спланировал каждое движение, оставаясь на шаг впереди.
For the last six months, he's planned every move, stayed one step ahead.
Облака висят надо мной, отмечая каждое движение
A cloud hangs over me Marks every move
А когда выучите каждое движение свое
# And when you've practiced every step # # That's in your repertoire #
Каждое движение - как учили.
Every move exactly like I showed you.
Тебя выдавало каждое движение, взгляды.
You produced every Motion is, views.
Мы будем видеть твое каждое движение.
We'll be watching your every move.
Проверяйте каждое движение южнокорейской разведки. - Да.
The movement of South Korea's intelligence agency is also something to check for.
Не страшно, если мы потеряем его на час под землей, пока мы можем контролировать каждое его движение в городе.
No matter if we lose him for an hour or two underground. We can always locate him whenever he moves in the city.
Чтобы им оплатили каждое душевное движение!
How to get as much as possible for their every emotional movement!
Каждый камень на мостовой, каждое движение, каждый звук.
She... repeated her stories dozens of times.
Я едва ли не сразу узнал вас, увидев на дороге к замку, а с тех пор каждое ваше движение вас выдавало!
I almost knew you as soon as I saw you coming on the road ; since then, there is no movement of yours that has not betrayed you!
Я хочу записать каждое его движение.
I want to record every move he makes.
Я изучил каждое его движение.
I studied his every move.
Зеркала отражают каждое ваше движение, увеличивая его, и доводя вас до безумия.
The mirrors reflect each of your betrayals, magnify them and drive you into madness.
Капитан, не могли бы вы любезно сообщить этим охранникам, что им вовсе не обязательно контролировать каждое мое движение.
Captain, would you kindly inform this security guard that he does not have to monitor my every move.
Два месяца она наблюдала каждое его движение.
For two months, she watches his every move.
Это дневник, который я вёл, записывая каждое её движение.
This is the log I kept, recording her every movement.
Он был тренирован копировать каждое моё движение самим Зургом.
He's been trained by Zurg himself to mimic my every move.
Каждое наше движение... от простого до великого... красный свет, на который мы остановились или не остановились... люди, с которыми мы были близки... люди, которые отказали нам в близости... самолеты, на которых мы летим... самолеты, с которых мы сходим... все это - часть садистского плана смерти... который приведет нас всех в могилу.
Every single move we make... from the mundane to the monumental... the red light that we stop at or run... the people we have sex with or won't with us... airplanes that we ride or walk out of... it's all part of death's sadistic design... leading to the grave.
Каждое ее движение имело для меня особый смысл.
I grant countless meaning to the littlest of her expressions.
Каждое мое движение, каждый жест должен быть отточен!
Every move I make must be perfect!
Ты думаешь, что я слепой, маленький человечек? Что я не вижу каждое твое движение еще до того, как ты решишь его сделать?
Do you think me blind, little man that I don't see every move before you decide to make it?
Я помню каждое свое движение, словно это было вчера.
I remember every move as if it was yesterday.
Помни "что каждое последующее движение должно вытекать из предыдущего".
- Remember... - Your next movement is always part of the previous one.
Кто находится за занавеской, в маленькой темной комнатке, контролируя каждое твое движение?
Behind a curtain, in a dark little room secretly controlling your every move?
Каждое твое движение как надвигающийся тайфун трогает мое сердце.
Your every move is like the wandering typhoon that deeply moves my heart.
Я даже думаю, что она могла быть в магазине, потому что она видела каждое мое движение.
I think she might've been in the store. She knew my every move.
Каждое ее слово, каждое ее движение, я просто...
Every word out of her mouth, every move she makes, I just...
Я должен стать его учеником. Запомнить каждое его движение. каждое убийство, которые он совершил.
I have to become his student, memorise every move he ever made, every attack he ever executed.
Плохие новости - моя мать может прочитать каждое мое движение.
The bad news is my mother can read my every move.
Нужно контролировать каждое их движение
pimp gotta be out there every motherfucking day keepin'his bitches in line.
Проверяйте каждое движение южнокорейской разведки. - Да.
Check on any movements by the South Korean Intelligence.
движение 126
каждому свое 62
каждому своё 61
каждое утро 164
каждое воскресенье 42
каждого 73
каждого из вас 25
каждое лето 16
каждое мгновение 17
каждому 147
каждому свое 62
каждому своё 61
каждое утро 164
каждое воскресенье 42
каждого 73
каждого из вас 25
каждое лето 16
каждое мгновение 17
каждому 147