Как Çeviri İngilizce
1,020,731 parallel translation
Джейк спрыгнул с крыши, как в "Крепком орешке"? – Да.
Did Jake Die-Hard off the roof?
Знаю, ей не 140 лет, но я буду холить и лелеять её, и она вырастет, и в итоге станет такой же кислой и вонючей, как старая.
Now, I know it's not 140 years old, but I will feed it, and I will nurture it, and it will grow, and eventually it'll be just as sour and smelly as the old one.
Как мы получим новую закваску?
- How will we get to this new mother dough?
Ещё как, закончила на 45 минут раньше.
- I sure did, and finished 45 minutes early.
Знаю, был трудный день, Джейк. но я знаю, как загладить свою вину.
I know it's been a rough day, Jake, but I think I know how to make it up to you.
Как называется злая раса в Трансформерах?
- What is the name of the evil race of Transformers?
Как я говорил, у меня времени вагон и мал...
As I said, I got all the time in the wor...
И вот, как это делается.
And that's how it's done.
Да, как и всем нам, но хватит болтовни.
- Yes, we all do, but enough chitchat.
Что? Ты не знаешь, как поменять колесо?
You don't know how to change a tire?
А потом научился решать тригонометрические функции в уме, как взрослый.
- And then I learned to do trigonometric functions in my head, like a big boy.
Вы слепы? Мы вайбим как сумасшедшие.
- We're vibing like crazy.
Я имел в виду совершенно другое. Я знаю её очень хорошо, и она бы никогда не сдружилась с таким как ты, без обид.
- I know her very well, and she would never, uh, connect with someone such as yourself, no offense.
Как в шведском аэропорту.
It looks like a Swedish airport.
А у тебя как?
- Any luck on your end?
Как вы о нём узнали?
- How'd you hear about it?
О том, что пока ты меняла колесо, я смотрела 20-минутное видео о том, как обезьяну причёсывают.
- I'm talking about how you just changed my tire while I sat here watching a 20-minute video of a monkey getting its hair combed.
Я прошу тебя как друга.
I'm asking you as a friend.
Как друга.
- As a friend.
И помню, как мы сочинили песенку.
Remember, we made up that little song.
Это как-то нечестно извлекать выгоду у любителей вина.
- There's something so devious about taking advantage of wine lovers.
Как прогулка?
- How was your walk?
Знаю, это огорчает, когда узнаёшь о мамином... как бы сказать... сексе. Нет.
Look, I know it must have been upsetting to find out about your mom's, mm, how you say... sex.
И, Роза, как перекусила?
- And, Rosa, how was your snack?
Как и любая другая 16-летняя девочка, я всего лишь хотела сидеть в комнате одна и читать книгу об истории Америки.
Like any other 16-year-old girl, all I wanted to do was sit in my room alone reading books on U.S. history.
Как и ты.
And neither should you.
И я очень сожалею об этом, и надеюсь забудем про это, но главное, что единственный человек, который слышал, как я называю адрес...
- And I totally regret that now, and I hope that we can move on, but the point is the only person who heard me use that address was...
Ты как заведённый об этом болтаешь.
- You talk about it obsessively.
Я бы не сказал, как заведённый.
- Well, I wouldn't say obsessively.
И как это случайно произошло?
- How does that happen accidentally?
Я посмотрела видео, как это сделать.
- Not at all. I watched a video online on how to do it.
Так что мы попытались вернуть всё, как было.
- So we tried to put everything back the way it was.
Ещё как исправим.
- Hells yeah, we will.
Я не знала как.
- I didn't know how to.
По-моему, пора это как-то исправлять.
- I think it's time we let each other off the hook.
Хокинс зла как никогда.
- Well, Hawkins is more enraged than ever. - Why?
– Круто. – Ещё как круто.
- Dope indeed.
Они всё утро ссорятся как дети, и я не могу заставить их прекратить.
- They've been fighting like little kids all morning, and I can't get'em to stop.
А как же наш братанский кодекс?
What happened to our bro code?
– Джина, как тебе известно, на моей ручке меняют перо в Германии.
- Gina, as you know, my fountain pen is being re-nibbed in Germany.
Как вы её потеряли? У меня скоро выступление по статистике, и я подумывал над тем, чтобы применить жестикуляцию для выразительности, поэтому пошёл на крышу попрактиковаться...
- I have a COMPSTAT presentation coming up, and I was toying with the idea of using hand gestures, for emphasis, so I went out on the roof to practice...
Как мы его найдём?
How do we find this guy?
Как скажешь.
- Whatever.
Мурчит как пума в период течки.
- Purrs like a puma in heat.
Мы все знаем, как это бывает.
We all know how it is.
Раз они ведут как дети, значит и относиться к ним буду также.
They've been acting like kids, so I'm gonna treat'em like kids.
Как папочка, одобряю.
As a fellow daddy, I approve.
Я не знаю, как с ним связаться.
- I don't know how to reach him.
Как и я! Стоп, там был только я и ещё кто-то.
Wait, there was only one other person there.
Как он там назывался?
- What was it called again? - I don't know.
Как, сможете?
- Can a paring knife remove a human heart
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как она называется 130
как спалось 188
как вы считаете 286
как твое имя 136
как твоё имя 83
как тебя зовут 3466
как прошел день 191
как прошёл день 97
как прошёл твой день 91
как она называется 130
как спалось 188
как вы считаете 286
как твое имя 136
как твоё имя 83
как тебя зовут 3466
как прошел день 191
как прошёл день 97
как твои дела 485
как ваши дела 319
как дела 13540
как они называются 66
как вас зовут 1516
какого черта 2771
какого чёрта 1710
как пойдет 41
как пойдёт 30
как ты 12859
как ваши дела 319
как дела 13540
как они называются 66
как вас зовут 1516
какого черта 2771
какого чёрта 1710
как пойдет 41
как пойдёт 30
как ты 12859