Ключ к тому Çeviri İngilizce
64 parallel translation
Сегодня ключ к тому, чтоб тебя желали?
Today the key to being wanted?
Этот эксперимент может содержать в себе ключ к тому, что я искал всю свою жизнь.
This experiment may hold the key to something I have sought all my life.
Вещи, которые не имеют смысла - ключ к тому, что говорит твое подсознание.
Things that don't make sense are the key to what your unconscious is saying.
Но в ней есть ключ к тому, чего ты сторонишься и чего никогда не испытаешь, пока твоя жизнь будет состоять из бесчисленных повторений.
Unless it holds the key... to something you compulsively avoid... so it will never be examined or felt... hence your behavior becomes repetitive like the story.
Хорошо, но ключ к тому замку был у меня но он был украден из моего сейфа.
Right, but... the key to that lock was in my possession... but it was stolen from my safe.
Я чувствую, что... что это поколение - поколение ключевое, ключ к тому, чтобы вернулся Иисус.
I feel that... that this generation it is a key generation so that Jesus returns.
Это, в некотором смысле, это действительно ключ к тому, почему изменение взгляда на мир является таким важным.
- I mean, in a sense, that's really the key... for why a worldview change is important.
Нет. Но если они были частью предсказаний Мерлина, тогда в какой-то из его книг может быть ключ к тому, что мы ищем.
No, but if they were part of one of Merlin's prophecies, then any one of those books could hold the key to what we're looking for.
Он ключ к тому, чтобы пролить свет на всю эту историю.
He's the key to blowing this whole thing wide open.
Этот браслет наверняка ключ к тому, кто ты есть на самом деле.
That bracelet could be the clue to uncovering your true identity.
Ключ к тому, где она находится, может быть у него в доме, поэтому нам придётся перерыть всю его жизнь
The key to finding her could be in his house, So we're gonna need to dig through all there is of his life- -
Велика вероятность, что субъект живет где-то в этой области А Эрика - наш ключ к тому, чтобы выяснить Где они встретились.
It's a good bet the unsub lis somewhere in this area, and Erika is our key to figuring out where they met.
Моя мать рассказывала мне о этом чемодане... он и есть ключ к тому, чтобы расправиться с "Дивизией".
My mother told me that suitcase... was the key to bring down Division.
Риэрдон - ключ к тому, что делал Блэквуд.
Reordan is the key to what Blackwood was doing.
Здесь должен быть ключ к тому, где он сейчас.
There must be some clue as to where he was going.
Только рассмотрев те моменты, которое мы обычно не видим, мы сможем понять, что же на самом деле происходит, и это даст определенный ключ к тому, что же здесь творится.
Only by seeing what time usually renders invisible to us can we understand what's really going on, and it's got something to do with what's about to happen here.
Так что ключ к тому, кого мы ищем... где-то в этих записях.
So the key to finding who we're looking for... Is somewhere in these records.
Ключ к тому чтобы заставить что-то выглядеть опасным это иметь полный контроль над результатом.
The key to making something look dangerous is to have complete control over the outcome.
Это и есть секрет успеха... и ключ к тому, чтобы стать достойным.
That's the secret of success... and is the key to being regarded honorably.
Он ключ к тому, чтобы всё остановить.
He's the key to stopping all this.
В нем может быть ключ к тому, что искал Стен.
I mean, it might be the key to what Stan was looking for.
Если камера - ключ к тому, чтобы помочь Уолтеру вспомнить, мы должны получить ее.
If that camera's the key to helping Walter remember, we have to get it.
Если это письмо даст вам ключ к тому, как я могу помочь, пожалуйста, дайте мне знать.
If this letter can give a clue as to how I may help, please let me know.
Тайлер - ключ к тому, что случилось с Гэвином.
Tyler is the key to finding out what happened to Gavin.
Ключ к тому, чтобы не ошибаться абстрагироваться от момента, эмоции, сначала принять удар на себя и тщательно все обдумать.
The key to avoiding mistakes is to step away from the moment, the emotion, to take a beat first and think things through.
Я посмотрела это видео раз десять, пытаясь найти ключ к тому, кто убийца.
See, I've looked at this video dozens of times, trying to see if I could find a clue as to who the murderer was.
Что значит, что где-то в жизни Харрисона : Его семье, финансах или работе, есть ключ к тому, кто стоит за всем этим
Which means somewhere in Harrison's life- - his family, financials, or work- - there's the key to whoever's behind all of this.
Стив, у него был ключ к тому ящику спрятанный в стоке.
Steve, he had the key to that locker hidden in a shower drain.
А может, это ключ к тому, чтобы найти его.
Maybe it's the key to finding him.
Теперь, ключ к тому, как делать деньги в подобной ситуации.
Now the key to making money in this situation like this.
Мне нужен ключ к тому номеру.
I need the secure key for that suite.
Если есть ключ к тому, как эта штука работает, ты найдешь его здесь.
If there's a key to how this stuff works, you'll find it in there.
Она нашла тело, или она соучастница, или она ключ к тому, кто всё это сделал.
She found the body, so either she's part of it, or she's the key to finding out who is.
Важно, что ты вернула свои силы. так как твоя магия - ключ к тому, чтобы убраться отсюда ко всем чертям.
The important thing is that you have your magic back because your magic is the key to getting the hell out of here.
Расшифровка этого - ключ к тому файлу, что нашла Ребекка, и тем, кто за ним охотится.
Decoding that is the key to the file Rebecca found and whoever came after her.
Но это ключ к тому, что машины Горгов сильнее и лучше во всем.
But it is key... for the Gorg are having machines that are stronger and better at everything.
Это ключ к тому, чтобы оставаться личностью, это привносит что-то в отношения.
It's key to remain the person that brought something to a relationship.
Это ключ к тому, чтобы сохранить за нами Белый дом в 2016. Это наш единственный шанс отвоевать большинство в Конгрессе.
It's the key for our keeping the White House in 2016, it's the only chance we have of winning back majorities in Congress.
А Флэш и его скорость – ключ к тому, чтобы вернуться в мой мир.
And The Flash and The Flash's speed is the key to my returning to my world.
Возможно, у него есть ключ к тому, чтобы вызволить отца из тюрьмы.
He may have the key to getting my dad out of prison.
- Леди Анна - ключ к тому, чтобы вернуть расположение Генриха.
Lady Anne is the key to winning back Henry.
Полагаю, что это - ключ, к тому что мы могли бы драматично назвать : "тайной голубого озера".
I imagine this is the key to what we could dramatically label "the mystery of the blue lake".
И эти люди ключ к тому, для чего эти деньги использовались.
Boy, that woman was paranoid.
Не волнуйся, что отдашь мне ключ, потому что к тому времени, как люди узнают, что случилось, они будут выглядеть, как хлам.
Don't feel bad about giving up the key because... by the time your race finds out what happened... well, they'll look like last week's leftovers anyway.
Эти слова, которые Чоран написал в одной из своих книг, написанных в юности, могут дать нам ключ, если не к его французскому периоду творчества, то хотя бы к тому, кто сопровождал эту работу, как тень.
- These words which Cioran wrote in one of his books can give us the key, if not for his French work, at least for the character which accompanied it from the shadow.
К тому же, это ключ к сокровищам.
And it's also the key to the treasure.
Главари банд, типа Трилло, рано учатся тому, что уважение - ключ к выживанию.
Gang leaders like Trillo learn early that respect is key to survival.
Шеф, я чувствую, ключ, который Норткатт нашел в вентиляции, также является ключом к тому, куда он отправился.
Chief, I'm sensing the key that Northcutt found in the vent is also the key to where he is going.
- Я к тому, что это обязательно должен быть тот ключ?
- I mean, does it have to be that key?
Киеран сказал мне, что ключ приводит к тому, что может быть использовано против сверхъестественного если бы случилось что то из ряда вон выходящее.
Kieran told me that the key leads to something that can be used against the supernaturals if we ever get too far out of line.
Потому что я близка к тому, чего хочу. И Жаклин - ключ к этому. Я не хочу всё испортить.
Because I'm this close to getting what I want, and Jacklyn is the key.
ключ к успеху 21
ключ к разгадке 20
ключ ко всему 73
ключ к чему 17
к тому же 4383
к тому моменту 94
к тому времени 596
к тому 355
тому 553
тому же 39
ключ к разгадке 20
ключ ко всему 73
ключ к чему 17
к тому же 4383
к тому моменту 94
к тому времени 596
к тому 355
тому 553
тому же 39