English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Колдун

Колдун Çeviri İngilizce

364 parallel translation
А на этом безыскусном рисунке колдун с ведьмой произносят заклятья, повергая деревню в пламя.
In this old naive drawing, a sorcerer and a witch are casting spells, setting a village on fire.
Колдун
The Sorcerer
Колдун тем временем следит за своим волшебным конём.
Meanwhile, the Sorcerer searched for his magic horse
"Меня притащил сюда африканский Колдун"
"The African Sorcerer brought me hither"
"Африканский Колдун!"
"The African Sorcerer!"
"Колдун похитил Волшебную Лампу"
"The Sorcerer has stolen the Magic Lamp"
"Мертвые Ноги" - главный колдун по изгнанию Злых Духов во всей округе.
Dead-Legs is chief Evil Spirit chaser round here.
Ледот, колдун и знахарь.
Ledot, the witch doctor.
Какой колдун врага сюда призвал, чтоб набожному делу помешать?
What black magician conjures up this fiend... to stop devoted charitable deeds?
Видите ли, когда колдун племени напускает чары на свою жертву, он обязательно даёт ей это знать.
You see, when a tribal witch doctor puts a hex on his victim... he always lets the victim know well beforehand.
Поэтому Хьюберт называл его колдун-дантист.
So Hubert used to call him a witch dentist.
Он, должно быть, колдун!
He must be a sorcerer.
Колдун сам околдован.
The bewitcher is bewitched.
Говорят, что Жоффрей де Пейрак колдун и друг дьявола, и я хочу объяснить в чем мое колдовство.
"Peyrac the sorcerer." They say I do the devil's work, but you'll see how simple the devil is.
- Значит вы действительно колдун?
- So it's true you're a sorcerer?
Все говорят, что вы немножко колдун, я хочу узнать, правда ли это.
Everyone accuses you of witchcraft. We shall see.
Все равно Пейрак, как колдун, будет сожжен на Пляс Де Грев.
- Never! In any case, Peyrac will be burned at the Place de Greve.
- Он не колдун, и я им это докажу. А мы вам в этом поможем.
- He isn't, and I'll prove it!
И я могу заверить вас, господа, что мой подопечный не колдун. У меня есть доказательство.
I have proof that my client is no sorcerer.
КОЛДУН... О нем говорили, что он как Бог. его боялись, но и нуждались в нем.
Sorcerer... They said about him :
Наш мастер, Том, тот кто был похищен..., он - колдун.
His master, Tom, the bloke what was kidnapped... he's a warlock.
Колдун!
A warlock!
Элоим... Колдун, основатель секты Пантер.
Eloim, warlock creator of the Panther sect.
Проклятый колдун!
Damned warlock.
Он злой магрибский колдун.
He's an evil Maghribian sorcerer.
Колдун, вы слышите?
A witch, do you hear?
Колдун... и вы всегда знали, что должны делать с колдуном, не так ли?
A witch... and you've always known what you must do with a witch, haven't you?
Добро, колдун, добро, мой свет!
Good morrow, wizard!
Убирайся, прощаю тебя только потому, что ты колдун.
Out, fool! I forgive thee for a witch.
Вы говорите мне, что мою дочь должен лечить колдун.
You're telling me I should take my daughter to a witch doctor.
Памину украл могучий колдун.
Pamina was abducted bya mighty sorcerer
Он явный колдун.
He professes sorcery.
Ни он, ни колдун, никто из их компании еще не вернулся из храма.
Neither he nor the sorcerer nor any of their party have returned from the temple.
Что вы сделали с графом, колдун?
What have you done with the Count, sorcerer?
Колдун во фраке дал мне невероятную силу над моими врагами.
That magician in the tailcoat gave me a terrible power over my enemies.
КОРОЛЕВЕ АРАБЕЛЕ ПРИХОДИТ МЫСЛЬ, КАК ВОССТАНОВИТЬ ПОРЯДОК. КОЛДУН ВИГО ВМЕСТЕ С ДВУМЯ ПРИНЦЕССАМИ ОТПРАВЛЯЕТСЯ НА ПОИСКИ ПАНА МАЙЕРА.
At Arabela's suggestion, the mighty wizard Vigo goes to the storyteller Mr Majer to have him set things right.
ЧТОБЫ НЕ ПРОИЗОШЛО ЕШЕ БОЛЬШЕГО БЕСПОРЯДКА, КОЛДУН ВИГО ПРЕВРАЩАЕТ ПАНА МАЙЕРА В ТАКСУ.
The wizard turns Majer into a dachshund to prevent future mistakes.
Убирайся Ты, колдун!
You, magician.
Мне нужно то сокровище, что злой колдун укрыл в высокой башне.
What I seek is a treasure which an evil sorcerer has locked inside a high tower.
- Привет, колдун.
- Hello, sorcerer.
Нечестивый колдун.
You ungodly warlock.
Колдун Мерлин принёс тебя ещё младенцем и повелел воспитать тебя как родного.
Merlin the magician brought you to me when you were newly born and bade me raise you as my own.
Я не просто колдун, я - Шмендрик Маг!
I wouldn't do that, because I am Schmendrick the Magician!
Теперь колдун нам уже не нужен.
We can now deal with the good king without the aid of a sorcerer.
А теперь посмотрим, что сможет сделать Колдун против холодной стали.
Now we'll see how a sorcerer fares... against cold steel.
Я не Колдун, но я с удовольствием испробую твою сталь, старый приятель.
I'm no sorcerer, but I'll gladly test your steel, old friend.
Вы колдун.
Blasphemy!
Настоящий колдун.
He's a true sorcerer!
Он колдун.
How?
Он колдун!
He's a black witch!
- Колдун, которого он обидел.
A magician he had wronged.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]