English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Колонны

Колонны Çeviri İngilizce

288 parallel translation
И когда великие колонны нашего Движения... простираются сегодня через всю Германию... я знаю что вы сомкнете плотнее ряды... и мы знаем что эта Германия лежит перед нами...
And when the great columns of the movement... sweep through Germany today... then I know that you will close ranks... and we know that Germany lies in front of us...
Держитесь колонны.
Stay in line.
Держитесь колонны.
Keep in line, up the street.
Он стоял около этой колонны секунду назад.
He was standing by this pillar an instant ago.
Вон там у колонны.
Over there, near the column.
Мы играем в прятки с отрепьем из пятой колонны.
We been playing tag with a bunch of fifth columnists.
Сборище пятой колонны на 61-й улице в двух кварталах от 5-й Авеню.
A bunch of fifth columnists on 61 st Street two blocks off 5th Avenue.
Они шпионы из пятой колонны.
They're spies, fifth columnists.
Я проследил за этой куклой Хамильтон, и обнаружил гнездо пятой колонны, пятерки.
In tracking down this Hamilton doll, I uncovered a nest of fifth columnists, fivers.
Центральные колонны возводились между двумя рядами сводов у стен.
Then central columns were raised, with two sets of vaults at the walls.
Колонны поддерживают тяжёлую поперечную балку под потолком.
The columns support a heavy middle girder under the ceiling.
Завтра утром выдвинутся три колонны и сойдутся под Иркутском.
Three columns converge to Irkutsk. Tomorrow morning.
Мы.. мы собираем всю мебель... и делаем что-то вроде колонны...
Right... we... we take all the furniture in the flat... and we make a sort of a column... between the two walls... and... and in the middle we... we stick the crank.
Сидела у озера, смотрела на колонны на другом берегу.
Sat by the lake, staring across the water at the pillars that stand on the far shore.
Армейские колонны вышли из казарм.
The army convoy moved into the field.
деревянные панели, гипс, лепнина, мрамор, черные зеркала, картины в черных тонах, колонны, резные обрамления дверей, анфилады дверей, галерей, поперечных коридоров, - приводящих, в свой черед резные обрамления дверей, анфилады дверей, галерей,
marble, black mirrors, dark-toned portraits, columns, sculpted doorframes, rows of doorways, galleries, side corridors that in turn lead to empty salons, salons heavy with ornamentation of a bygone era dark-toned portraits, columns,
Можно и вокруг колонны.
Go around the columns, too.
Колонны и портики...
The columns and porticos...
Но только если кто-нибудь проходит возле колонны.
- But only if anybody went near the control column.
К начальнику колонны, быстро.
To the head of the column, quick.
Поставь Ти во главе колонны.
Put Ti at the head of the column!
Они наблюдали длинные колонны военнопленных.
They saw long columns of men, probably French prisonners
Не все колонны еще собрались
Not all the columns have had time to form up.
Мы разделимся на две колонны, чтобы атаковать с разных сторон.
Right, now we're going to split into two columns and attack from opposite directions.
Я... я где-то читал... что на парижских бульварах... сейчас построены такие колонны в два метра высотой.
I... I've read somewhere... that on the Parisian boulevards... at the present time, pillars have been built, two meters in height.
И не будет Колонны Нельсона, это будет Колонна Наполеона.
Nelson's Column will be Napoleon's Column.
Тельман шел впереди колонны демонстрантов, и рабочие со всех сторон охраняли эту колонну.
Thalmann was marching at the head of the demonstrators'column, and the workers were guarding that column from all sides.
Коринфские колонны - это античное искусство.
Corinthian columns. Ancient art.
Колонны потрясают своей красотой, а врата открывают мир, где господствуют искусство и мудрость.
The gates and the columns, their towering beauty would point to a reign of art, wisdom and duty
Я и ты оденемся в белое, сядем на большой белой лошади, и все вокруг нас спереди каждой колонны будут укрыты тогами, и факелы будут в каждой руке.
You and me dressed in white, sitting on a big white horse ; and all around us in front of every column a lot of extras dressed with togas and carrying torches in each hand.
Буду ждать в 6.45 у второй колонны.
I'll be waiting near the second column at 6 : 45.
21 июня тени от колонны храма или вертикальной палки становились короче с приближением полудня.
But it seems clear, in many fields, Eratosthenes was "alpha."
И затем точно в полдень колонны перестали отбрасывать тени. И солнце светило прямо на воду в колодце.
Far to the south, he read at the frontier outpost of Syene something notable could be seen on the longest day of the year.
Ты в последнее время не обращал внимания на состояние временной колонны?
Have you seen the state of the time column recently?
Насколько я знаю, он погиб, идя во главе колонны.
From what I know, he died leading a protest march.
Простите, но это неправда, не во главе колонны.
That's not true.
Колонны, колонны!
Columns! Columns!
Колонны! Покупайте себе колонны!
Get your columns here.
Колонны! Господин, колонны руками не трогать!
Sir, don't touch the merchandise.
Нечто вроде греческой колонны?
Would that be something like a Greek pillar?
Знаешь, барокко Лечче очень своеобразно, и его много изучают, потому что... ему присуща простота : например, там могут быть голые колонны, а в центре - великолепная резьба.
You know, the Lecce baroque is unique and sophisticated. It's simple. There could be some naked columns with some huge work inside.
- Вы сами увидите эти прямые колонны. - Понятно.
- You'II see all these straight columns.
Ждите прохождения колонны, обеспечьте безопасность.
Be expecting a truck column. Ensure its safety on the road.
"Его глаза - словно глаза голубя... тело его цвета слоновой кости... ноги его - словно колонны из мрамора."
"His eyes are as the eyes of doves... his body is as bright ivory... his legs are as pillar of marble."
Колонны еще в понедельник были обнаружены спутниками США, когда они продвигались по трем горным дорогам ведущим из Советского Союза.
The convoys were first spotted by United States satellites on Monday moving across three of the mountain passes leading from the Soviet Union.
В четыре колонны.
Columns of fours.
В четыре колонны!
Line up in fours!
Во время большой вечеринки он собрал остатки своей силы... схватился за две колонны и обрушил дом. Его последние слова были :
At a large party he summoned up the last of his strength, held onto two pillars and pulled the house down.
деревянные панели, гипс, лепнина, - мрамор, черные зеркала, картины в черных тонах, колонны, резные обрамления дверей, анфилады дверей, галерей, поперечных коридоров, - приводящих, в свой черед, к пустынным гостиным,
stucco, molded paneling, marble, black mirrors, dark-toned portraits, columns,
Колонны!
Columns!
Колонны, колонны!
Columns!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]