English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Конфету

Конфету Çeviri İngilizce

218 parallel translation
- Возьмите конфету.
- Have a chocolate.
Подумайте : каждый раз,.. ... доставая конфету, придётся слушать эту песню!
Imagine, every time you take a piece of candy you have to listen to that song.
Мы, не думая, берём конфету, затем ещё одну.
We pick up a piece of candy absent-mindedly and then we take another piece.
Я получил конфету.
I got candy.
Когда кто-нибудь отнимает кусочек конфеты у чувствительного ребёнка, он обижается и бросает всю конфету.
When somebody takes a piece of candy from a sensitive child, he gets upset and throws away all the candy. Anyhow, she's like that.
Хотите конфету?
Want a candy?
Конфету? - Нет, спасибо.
No, thanks.
- Хотите конфету?
- Some candy?
Тут мне один русский раньше сделал аборт. Хочешь конфету?
I had abortion here with an Russian guy.
Я хочу конфету.
I want some candy.
В спортивном зале ты дала мне конфету.
You gave me some candy at the gym.
Грубовато смотрится, когда вынимают конфету изо рта, чтобы кого-то уволить.
That was no accident. I mean, you knew that, didn't you? - Well...
Молодец, держи конфету.
All right, here a sweet for your medicine.
- Да, позже после того, как скушаешь Конфету!
- Yes, later after she got Handy on you!
Ќе могу ли € получить ещЄ одну лакричную конфету, пожалуйста?
I sa y, please, could you pass me another liquorice allsorts?
Похож на конфету "50 / 50".
He looks like a 50l50 Bar.
Ну-ка, кому конфету?
Now then, who's for a sweet?
- Можно мне конфету?
- Can I have a sweet?
- Никак не могу конфету достать.
- I didn't get my candy.
Дай мне конфету, мужик.
Gimme some candy, man.
Останавливается, откладывает книгу, дотягивается до кармана, вынимает конфету и подносит к губам.
She stops, she puts the book down, she reaches into her pocket and pulls out a chapstick. And she puts it to her lips.
Ладно, довольно. Иди выбери конфету.
TAKE A PIECE OF CANDY.
Иди выбери конфету, Тити.
TAKE SOME CANDY, TITI.
Маньяк предложил ей конфету и похитил ее ".
'A prowler promises her sweets and kidnaps her. "
" Кней подошел мужчина и предложил ей конфету.
" Soon after a character offers her sweets,
Иди за ней. Предложи ей конфету.
So you stride after her and offer her sweets.
Еще конфету, месье Бужу?
- Another chocolate, Monsieur Beaujeu?
Ленни, можешь отлепить эту конфету у меня от спины?
Hey, Lenny, can you get this Sugar Daddy off my back?
Попробуй эту конфету.
Try this candy.
Ладно. Конфету хочешь?
Okay, we need some candy.
Могу я взять его конфету?
Can I have his candy bar?
Я съел мятную конфету.
I had some Altoids.
Первые 10 лет моей жизни я чётко осознавал только одну вещь : "Надо съесть конфету!"
First ten years of my life, I think the only clear thought I had was : "GET CANDY!"
съесть конфету, съесть конфету... "
Get candy, get candy... "
"Я ничего не вижу, не могу дышать, но я должен продолжать, чтобы получить конфету."
"I can't see, I can't breathe but we gotta keep going, we gotta get the candy."
Дзынь! "Да, это я, давай уже конфету."
Bing-bong! "Yeah, it's me, give me the candy."
Я помню время, когда можно было купить конфету за пять центов.
I remember when you used to be able to get a Hershey for a nickel.
- Ты раздражаешься из-за конфет... значит, целибат не для тебя. - Дай мне эту долбанную конфету.
- Give me the fucking candy.
Кто хочет конфету?
- Who wants chocolate? - I want some chocolate.
Это то же самое, что оставить мне конфету.
I mean, it's just like leaving candy around me.
Ищу сосательную конфету... потому что у меня во рту пересыхает, когда я нервничаю, или меня удерживают против моей воли.
I'm looking for a sucking candy cos my mouth gets dry when I'm nervous or held prisoner against my will.
Проще, чем отнять у ребенка конфету.
It'll be like taking candy from a baby.
Вы не говорите какую конфету и смотрит ли кто-нибудь...
You don't say what kind of candy, whether anyone is watching...
Хочешь конфету?
Do you want a candy bar?
Я принесу конфету.
I'm getting a candy bar.
Возьмите хотя бы конфету.
Then could I at least offer you a candy
Они говорили, что ели ты принес конфету, ты не можешь съесть ее сам, ты должен поделиться с другими ребятами.
They said if you bring some candy, you can't eat it all yourself, you gotta share with other kids.
Ну, это все равно что забрать конфету у ребенка, но...
Well, it would be like taking candy from a baby, but....
Возьми конфету.
Here Elise,... take a candy.
Дает ей конфету.
He's giving one!
Апельсинового сока, конфету или что-нибудь еще.
Some orange juice, candy...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]