Куш Çeviri İngilizce
592 parallel translation
Эй вы, сосунки, которые надеюсться сорвать куш, подходите сюда - начнем мошенничать.
All ye suckers who are gonna get trimmed, step this way for the big swindle.
Ну теперь-то этот большой куш у меня практически в кармане.
Say, I've practically got that big city sugar in my kick right now.
Вероятно, она его разорит. Он будет раздавать обеды из индейки каждому лентяю, который попросит и больше никогда не сорвёт куш.
He'll give turkey dinners to every slug that comes in... and never hit the jackpot again.
Кроме того, что когда Кравэт удрал, он сорвал куш.
Except that when Cravat blew, so did the jackpot.
Но тот, кто не рискует, не сорвет куш.
If you don't take a risk, you can't make a game.
- Двадцать пять тысяч - хороший куш.
- Say $ 25,000 worth apiece.
- Помню, как ты купил мне эти рубашки, в Риме, после того как сорвал большой куш.
I remember when you bought me those shirts- - Down in Rome, after you copped a big one.
Ну что, рискнем сорвать большой куш?
A few days wouldn't make much difference to you, I don't suppose. Might mean a lot more money for all of us.
Однажды, я отхвачу куш. И тогда бегом к своим корням.
One of these days, I'll make a real killing, then I'm gonna head for home.
Он платит наличкой, сразу. Поделим куш и разбежимся.
After that, we pay off and scatter.
Месье срывает 2 мая большой куш в белых перчатках!
Monsieur pulls off the big one on May 2, with gloves on!
А теперь вот, большой куш, совсем рядом и...
And now it's there, the big prize, so close, and...
Мистер Хэнли - отличный куш, и он не женат.
Not only is Mr. Hanley a doll, he's absolutely unaffiliated.
- Он настоящий куш!
- And he's a perfect doll.
Такой куш, плюс на нем висит убийство.
All that dough and a murder rap hanging over him.
Никакого риска, и громадный куш.
No risks involved and major payoff.
Вы сорвали куш : "чикагская полиция задержала убийцу дипломата".
"Chicago police capture United Nations killer."
Кто богаче, того и куш.
Agostino won. The richer you are, the more you win.
Когда мы закончим, получишь неплохой куш.
There's a nice payoff for you in the end.
Если так и дальше пойдёт, это хороший куш.
Add it up. It's a tidy sum.
Подумай. Такой куш...
Think about it.
Тому, кто выведет полицию на его след, обещан большой куш.
Because there's a nice reward if you lead the police to this man.
Хороший куш!
Nice win!
Помяните : кто женится на ней, Тот заберет хороший куш.
I tell you, he that shall lay hold of her shall have the chinks.
Кто-то схватил на этом большой куш.
Somebody got the money. But who got it?
Я бы хотел сорвать большой куш и отправиться куда подальше.
I'd like to make one good score and back off.
Потому, что у нас всего пара недель, и я предпочитаю сорвать куш в 100 кусков.
Because we'll only get a few weeks out of Amusa and I'd rather split the 100,000. - Right.
Кто-то сорвал на этом большой куш.
Somebody making'plenty money.
- Смешной ты! - Нет, в день, когда он выиграет он принесет большой куш! Просто перестань на него ставить.
- You're funny, just stop betting on him.
Мы только что взяли самый большой куш, какой только у нас был.
We just took off on the biggest score we've ever had.
Какой там куш? Барахло, тряпье...
Today's loot isn't much, you know.
"Они здесь, леди и джентльмены. Остановите вегасовских любовников и сорвите куш в 25 000 долларов".
Stop the Vegas-bound lovers and hit the $ 25,000 jackpot. "
Это кричат коровам - "куш".
Come on!
Куш.
Go! Go on! Get down there!
Никогда не срывал большой куш.
Never gonna come up with a big score.
Да, большой куш!
Yow, that's hot stuff!
В клубе мне подряд несколько раз крупно подвезло, и я отхватил изрядный куш.
I had a run of luck at the Travelers. I cleaned up a packet.
У босса есть план, он только что звонил, чтобы пополнить ставки, он все еще может сорвать куш.
Boss has a good plan and just called long distance to top up the stakes he can still make a buck
Поздравляю, вы сорвали куш.
Hey, congratulations. You hit the jackpot.
И сорвать куш на ставках.
- just for the day.
Это большой куш.
This is the big one.
- Это был очень хороший куш.
- That was a very useful tip.
Большой куш прибывaeт Эр Фрaнc.
Big score coming from Air France.
Mожeт, ты ceбe большой куш отxвaтишь.
You may wind up with a big score.
Oбрaтно в бeрлогу и дeлим куш.
Back to the hideout to split up the loot.
Это caмый большой куш в eго жизни.
The biggest bundle he made in his life.
Республиканская партия дарила куш "Черным пантерам".
The Republican Party just made a generous donation to the Black Panthers.
А что, я мог сорвать большой куш.
Why, I had a chance to clean up in a crap game.
Я сорвала куш!
I'd love to have a city named after me!
Куш! Простите?
Cuuuuush!
Куш!
Rock her gently from side to side, please.