Легендой Çeviri İngilizce
360 parallel translation
Он стал, одержим легендой Гровика, потому что она про него самого.
He became obsessed with the Gråvik legend because it's his own story.
То, что произошло в следующие 6 дней стало легендой Навароне.
What took place in the next six days became the legend of Navarone.
- Твоё имя станет легендой.
Your name will become a legend.
А я-то считал вас легендой.
I thought you were just a legend.
Обычно это считают просто легендой, Но, похоже, что Чарли обладает такими возможностями.
It's generally been regarded as legend, but Charlie seems to possess this power.
Почти легендой.
Almost a legend.
Шоу, которое мы подготовили, подробности, слова, которые он произнес стали легендой.
The show that we prepared, the details, the words he uttered,.. have become legend.
Он стал легендой этого городка.
Me conquer this place upon birth.
Месяц май никогда больше не повторится, с сегодняшнего дня и до конца общества спектакля, без нас, которым суждено стать легендой.
And the month of May will never return, from today until the end of the world... of the spectacle, without us being remembered...
Его прошлое - загадка, а работа уже стала легендой.
His past is a mystery, but his work is already a legend.
Он вырастет среди них.. - а его история станет легендой...
He will grow up among them and his story will be a legend.
Время спустя среди воинов и старейшин эта история станет легендой... - легендой о Белой Обезьяне
Hereafter among warriors, and in the Elder Council that strange being will become a legend the legend of the White Ape.
- Увлеченный упомянутой легендой капитат Ливингстон путеществует вместе с дочерью Бетти - он жаждет изловить, это странное белое существо которое обитает на земле больших обезьян
Attired by the legend, Captain Livingston who traveled with his daughter Betty wanted to capture that white being who lived in the land of big apes.
Фред! Кледус назвал тебя легендой?
Fred! - Did Cledus call you a legend?
И Троя тоже была легендой, пока старина Шлиман ее не откопал.
And so was Troy till dear old Schliemann dug it up.
Я был рождён не для нормальной жизни а чтобы стать легендой.
I was not born to live a man's life but to be the stuff of future memory.
Он добавляет, для идиотов. "Легендой в Центре называют биографию агента."
He adds a note for cretins. "A legend is Moscow Centre jargon for a spy's biography."
Это ничего не доказывает, хотя и совпадет с легендой.
It proves nothing, merely that he's acquainted with the legend.
- Легендой о возвращении? - Да, господин.
- The legend of the Return?
Каждый знает, что кто бы не выжил в этом соревновании... станет легендой при жизни.
Each man knows that whoever survives this competition... is destined to become a legend in his own time.
ћы и не подозревали что это было св € зано с легендой, к тому же эти € блоки были абсолютно кислыми.
We had no idea that it was connected to the legend, and besides, these apples were absolutely tart.
То чего ты ищешь, не делалось с тех пор, как сменились поколения, и даже тогда, это было только легендой.
What you seek has not been done since ages past... and then, only in legend.
- Такой шанс познакомиться с легендой.
- It was a chance to meet the legend.
Он умер до моего рождения, но я слышал тысячи историй о нем. Он был легендой.
He died before I was born, but I've heard a lot about him.
Ему тогда было только 28 или 29, но он уже был ходячей легендой.
He couldn't have been more than 28 or 29 at the time, but he was already a legend.
Представьте себе, отклонить возможность работать с легендой шоу-бизнеса.
Imagine turning down an opportunity to work with a legend in the show business.
А потом Камилла и Жан-Батист тоже стали легендой.
Camille and Jean-Baptiste became legends.
Если бы это сработало, то привело бы приглашенных гостей в восхищение, и Локарно стал бы живой легендой еще при выпуске.
If it worked, it would thrill the assembled guests, and Locarno would graduate as a living legend.
После смерти он стал легендой, а я стала женой легенды.
In death, he became a legend and I became a legend's wife.
Да, потому что я знала этого человека до того, как он стал легендой.
No, because I knew the man before he became a legend.
Такие люди либо сходят с ума, либо становятся легендой...
Such people become crazy, or they become legends...
Количество бривари, которое он мог выпить было почти легендой.
In the old days, his capacity for Brivari was almost legendary.
Ты самый важный человек в спорте Каково быть легендой?
Look, you're the most important guy in sports. How does it feel?
А ваши стали легендой.
And yours have become legend.
Непобедимый интеллектуальный шпион, мечта каждой женщины. Смерть для любого шпиона. В своё время он был легендой.
The ultimate gentleman spy- - irresistible to women... deadly to his enemies, a legend in his own time.
Я могу сделать тебя легендой.
I can make you a legend.
Ла Магра считается их легендой.
La Magra must be one of their legends.
- Мой отец был легендой.
My father was a legend.
Вы здесь уже стали легендой.
You guys are a legend.
Твоё предложение сразу стало городской легендой.
Your proposal, it's become an instant urban legend.
Ваш муж был легендой.
Your husband is a legend.
Ты хотел выйти из школы легендой, а теперь станешь посмешищем.
You were going to leave school a legend, now you'll leave a joke.
Более 30-ти лет Америка отвечает на эти вопросы вместе с Джимми Гейтером, американской легендой.
"I just don't feel that way about you"? For over 30 years, America has hung out... and answered questions with Jimmy Gator.
Вы можете стать легендой.
You could be a legend.
Его имя уже стало бы легендой в его родном поселке, если бы он оставил кого-то в живых, чтобы рассказывать ее.
His name would be legend had he left anyone alive to tell it.
Пока тебя ни низвергли, ты был не просто каким-то вампиром, ты был легендой!
You weren't just any vampire, you were a legend.
Он был легендой.
He was a legend.
Он просил меня пойти с ним, но я отказался. Он был, одержим легендой об алмазных шахтах, затерянных в этих землях.
He was tracking down some queer legend about a diamond mine far into the interior.
Когда я был маленьким, вы были уже легендой.
You were already a legend.
Она уже стала легендой, местной Жанной д " Арк.
An Indo-Chinese Joan of Arc.
Ты стал легендой.
You're a legend.