Легкими Çeviri İngilizce
223 parallel translation
Их стали делать слишком легкими.
They make them too easy these days.
Ихтиандр не может дышать легкими.
Ichthyander won't be able to breathe air any more.
Они станут легкими и начнут парить в воздухе.
They'll become light and will float.
Сообщения сделаются такими же легкими, как переезд из Рыбинска в Ярославль.
Connection with other planets will be as easy as crossing with Rybiñska for Jaroslaw!
Легкими.
The lungs.
Пилот планера отделался легкими повреждениями.
The pilot of the glider suffered from light injuries
И я был бы лжецом, если бы сказал вам, что новые пути будут легкими.
Now, I would lie to you if I told you the new roads would be easy.
Они не будут легкими.
They will not be easy.
Они не помещают колонии для заключенных на планеты с легкими условиями для жизни.
They don't put penal colonies on easy living planets.
Этот корабль - большой тяжелый объект, окруженный более мелкими и легкими объектами.
This ship's a large, heavy object surrounded by smaller, lighter objects.
Что стало с вашими крохотными легкими?
What's happening to your small lungs?
Ты имеешь хотя бы малейшее представление о том, что эти штуки, которые у тебя все время во рту, делают с твоими легкими?
Have you the remotest idea what those things that you forever have in your mouth do to your lungs?
Он называл один комплект труб его "легкими", другой "дерьмоотвод".
He called one set of pipes its "lungs" and another its "poop shaft."
Ему это необходимо. Или он захлебнется собственными легкими.
He needs that surgery, or he will choke to death on his own fluids.
Мы всегда обменивались легкими поцелуями.
We've always just kind of pecked.
Да. Экспратином и легкими успокаивающими.
Yes, with "Exprotin" and a mild sedative occasionally.
Спросите себя, а когда они вообще были легкими?
Yeah, well, ask yourselves, when were they ever easy?
Его раны были легкими и он ушел домой.
His injuries were slight and he's gone home.
- Легкими движениями разбудите эту чакру.
Gently rock your hand to awaken this chakra.
Сопрано доставлен в больницу, название которой не разглашается, с легкими ранениями.
Soprano escaped with minor wounds and was taken to an undisclosed area hospital.
Перед окном, немного закрывая вид, росло сирандо, тропическое дерево с легкими ветвями, переплетенными как клубок длинных змей.
Outside the window, hiding the view, there was a "zirando", a tree with light branches that intertwined like a nest of snakes.
Я не собираюсь снабжать ее легкими мишенями.
And then you make yourself scarce.
Она расстроится, когда усльIшит, что тьI отделался легкими травмами.
She'll be sorry to hear that the damage was so minimal.
! Ты в курсе, что это делает с моими легкими?
Do you know what this could do to my lungs?
Сырьём была бакалея, легкими - электростанции пищеварительной системой были агентства и магазины, дыхательными путями – линии электропередач, венами - улицы, обитатели – живыми клетками, ртом – гавань, а языком – ослепительно – красная взлетно – посадочная полоса.
Groceries were raw materials The lungs were power plants - the digestive system was agencies and shops - the breathing pipes were power lines, the veins were streets - the inhabitants were cells, the mouth was a harbor and the tongue a glaring red runway.
У меня что-то с легкими.
I'm sure something's wrong with my lungs.
Они родились с одним телом на двоих, с одними легкими...
They were born without one torso...
Для меня, как поэта - песенника, они не были легкими в написании.
For me, as a songwriter, they were not easy ones to write. They lacked the certain innocence.
- Нет, легкими.
- Light.
Друзья говорят, у меня грубое выражение лица, дарованное легкими успехами, такими, как спортивный талант или умение зарабатывать деньги.
Friends say I have the cold stare of achievement, like excelling in sports or making money.
А значит, проблема с её легкими, не с сердцем.
That's a problem with her lungs, not her heart.
Жокей отделался лёгкими ушибами.
The jockey escaped with minor injuries.
Все гоняются за лёгкими деньгами.
Everyone wants easy money.
Рыба дышит, лёгкими.
oh, no! Oh! oh, dear!
Какими лёгкими?
That's okay... No, no, please.
О, проблемы с бронхами, почти так же серьёзно, как с лёгкими.
Ah, the bronchi, like the lungs.
Я должен следить за лёгкими, заботиться о себе.
I have to watch out for my lungs, take care of myself.
Ты этого добиваешься? Курить прогнившими лёгкими через дырку в глотке?
Cruddy lung, smoking through a hole in your throat.
У тебя опять проблемы с дыханием, с лёгкими?
Difficulty with the breathing again?
У неё проблемы с лёгкими.
Terrible trouble with her chest.
Я не смогла заплатить ренту, и так я оказалась на улице, с затраханными лёгкими.
Couldn't meet my rent So I ended up in the street, and my lungs are fucked
Думаю они правы - это всего лишь старуха с лёгкими, полными смолы, но, может, это знак.
I suppose they're right. She was just some old bag lady with a lungful of tar, but talk about turning up on cue.
Теперь их можно завоевать только лёгкими песенками.
One only wins them over with little songs.
Тем больше причин дорожить этими лёгкими, трепетными эмоциями.
All the more reason to treasure these slight, fleeting emotions
Очень важно сохранить яйца лёгкими и пушистыми.
It's very important to keep your eggs light and fluffy.
Со сложными днями у нас всё легко, а вот с лёгкими сложно.
WE'RE HEAVY ON LIGHT DAYS, AND LIGHT ON HEAVY DAYS. GOTCHA.
Большинство подростков страдает лёгкими депрессиями.
Most teenagers suffer from mild depression at one time or another.
У неё проблемы с лёгкими потому, что она слишком много курила своей травки которая вредна для вас.
Lung problems because he smoked too much turtle weed which is bad for you.
Проблемы с легкими, дыханием...
Pulmonary problems, breathing problems.
Вот интересный факт про пауков : Пауки-охотники... общеизвестно, что они не плетут паутину, это единственные пауки с лёгкими.
I'll tell you an interesting fact about spiders, the huntsman spider, which, well it's a fact everyone knows, it doesn't actually build a web, it's the only spider with lungs.
Что мы, группа незнакомцев, выжили, многие отделались лёгкими ранами?
That we, a group of strangers, survived, Many of us with just superficial injuries?