English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Л ] / Легкое

Легкое Çeviri İngilizce

988 parallel translation
- Думаю, что-нибудь легкое.
Oh, I'd have something light.
Только легкое слабительное, тоник и укрепляющее.
No. Just a general laxative and health tonic for the school children of the republic.
Оно такое легкое!
I want you to feel nice and comfortable.
Легкое пиво, темное пиво, лагер.
Bock beer, lager beer or steam beer.
романтика... что-то легкое и приятное... детали...
poetry... - something cheerful and cozy... things... - Oh...
Нужно что-нибудь легкое.
People want to see lighter things.
Некоторые думают, что у парня в машине легкое задание.
Some dingbats think the guy in the car has got a snap.
Входи! Чесира, не помню, говорила ли я на кухне, чтобы приготовили... что-нибудь легкое для сеньоры Касати.
Cesira, I forgot if I told the cook to prepare something light for Mrs. Casati.
Играй что-то легкое.
Play soft.
Разве что легкое оздоровление всего организма.
Maybe a slight improvement of the general condition.
Это - самое легкое решение.
It's the easiest solution.
Медленно отходя ото сна, я слышал твое легкое дыхание.
As I awoke I heard your gentle breathing
Это было лишь легкое недомогание.
It was just a small illness.
Он похож на легкое с гортанью!
It is like a lung with a windpipe.
Это было легкое касание плеча.
It was like that. A light touch on the shoulder.
Белое пожалуйста, самое легкое.
I think the white will be lighter
Совсем легкое, сир.
It caresses the tongue!
- Потому что ему всадили пулю в легкое.
- Because of a bullet in his lung.
Просто легкое расстройство, уверяю вас.
The Professor?
Левое легкое проколото.
Punctured left lung.
- Легкое различие в аппаратуре. - Ничего сложного.
- Mostly variations in instrumentation.
Это, наверное, какое-то легкое отклонение, иначе мы бы заметили.
We must be in some sort of light warp or we would have picked it up earlier.
Легкое попадание в отражатель 4.
Minor hit on deflector screen 4.
Задето не только легкое.
It's hit more than a lung.
Мне прострелили легкое.
I think I'm shot in the lungs.
Что-нибудь легкое.
Something easy to digest.
А как же раненый в легкое?
What about the lung patient?
Личному составу в срочном порядке эвакуировать все папки с делами, секретные документы, балансовые счета, записи прослушивания, вьючных и поисковых животных, легкое и тяжелое вооружение и всю амуницию.
Simultaneously senior staff and troops... evacuate deposits carrying ammunition... documents "top-secret",... truncated balances, elements of telephone tapping,... search and attack animals,... light and heavy weapons... and all that interested.
Капитан Феро получил легкое ранение, но кровь мешает ему видеть.
And until the blood has stopped, he can't see.
В последний момент полосы поменялись местами, что вызвало у гонщиков легкое беспокойство.
And a last-minute lane switch like this could make the drivers a little uneasy.
Нет, мисс, ранение лёгкое.
IS HE BADLY HURT? NO, MISS, JUST VERY SLIGHTLY,
У тебя ранение, но лёгкое.
You have an injury, but it's a flesh wound.
Затем, однажды, в моём офисе, Фрэнк Любнер тогда был там пионер индустрии, Смайли Кой Я выпил лёгкое виски с содовой и начал плакать.
Then one day in my office, Frank Lubner was there a pioneer in the industry, Smiley Coy I drank a light scotch and soda, and I began to cry.
Что-то лёгкое.
Soft.
Чуть ниже - и проткнуло бы лёгкое.
A little lower and it might have punctured a lung.
Это ведь лёгкое вино.
It's such a light wine.
Что-нибудь легкое?
Something light?
Лёгкое дыхание вздымает его грудь, тёплая кровь течёт по венам.
A slight breathing raises his chest, a lukewarm blood is flowing in his veins
- У меня легкое...
- I have a slight...
'Оно как вода, очень лёгкое.
- It's like water, real light.
О, я не знаю, всего лишь лёгкое раздражение на лбу.
Oh, I don't know. Just a sort of mild irritation on the forehead, it's nothing at all.
Лёгкое прикосновение, и её не станет.
Just one little push and she's gone.
Сержант тоже пробовал прикасаться. Это как... лёгкое обморожение.
The sergeant's got a touch of it, too.
Что-нибудь легкое.
- It's okay, it's on me.
У неё лёгкое сотрясение.
She has a slight concussion.
Сейчас лёгкое переутомление может вызвать рецидив.
A slight strain could cause a relapse.
Это лёгкое наказание
Why let them off so lightly?
Легче всего, если уметь, найти сто миллионов. Это самое лёгкое.
Yet, if you're smart, nothing's easier than a million dollars.
Можете оценить сами, что это не лёгкое дело.
You can appreciate it is not an easy matter.
Лёгкое? ... Да пошёл ты со своими шуточками!
What did you give me bastard, ripe?
Лёгкое переохлаждение.
Just a little chill...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]