Лекарством Çeviri İngilizce
356 parallel translation
От тебя у дяди Эзры случилась икота и я отправилась за лекарством.
You gave Uncle Ezra the hiccups, and I had to run for medicine.
Но этим лекарством лечат... проказу!
But that medicine is used to treat... leprosy!
- Я пришла за лекарством для миссис Сен-Обин.
- I came for Mrs. St. Aubyn's medicine.
- Я вышла за лекарством для госпожи.
- I went to get medicine for my mistress.
Делаешь укол лекарством в руку больного.
By injecting the medicine into the sick person's arm.
Что вы сделали с лекарством?
Now, what have you done with the medicine?
Он подошел ко мне в кафе и дал мне бутылку с лекарством.
He just come up to me in a caff and give me this bottle of stuff.
- Я бы ее усыпила... - Я схожу еще за лекарством... -... на вашем месте.
I'd have her destroyed... if it was me.
- Пэм поехала за лекарством.
- Pam's gone for the medicine.
Ты прав, это что-то обалденное. - Отдает лекарством.
That's some kind of crazy hard candy.
Ваше присутствие будет лучшим лекарством моего одиночества.
Your presence will be the best cure for my loneliness.
- Может быть, это связано с лекарством.
Maybe something to do with the drug.
Схожу за лекарством.
I'll get the medicine.
" Уважаемая мадам Нозье, я передаю Вам три пакетика с лекарством.
"Dear Mrs. Nozière, I've mislaid the note about your husband " but I'm sending these three packets.
- Скажите, чтобы он расслабился, и я сейчас вернусь с лекарством.
Tell him to relax. I'll be back with some medicine.
Ну, в небольших количествах можно. Мороженое может служить хорошим лекарством для уставших ног.
Well, enjoyed in small quantities ice cream could be good medicine for tired feet.
Поэтому литература являлась единственным лекарством от тоски и от...
And literature was my only way to remedy such angst and such...
Зелиг обработан экспериментальным лекарством... сомадрил гидрат.
Zelig is treated with the experimental drug... somadril hydrate.
Ты должен прийти к нам домой за лекарством.
You must come to the house for medicine.
В аптеку, за лекарством от астмы.
To the drugstore. I'm getting my asthma medicine.
Нет, к сожалению флакон с лекарством... был разрушен, когда мы его принесли.
No, unfortunately the bottle containing her medicine... was broken when we brought her back.
Значит, ты ищешь ту женщину с лекарством?
So, are you going after that woman with the cure?
Ее вырвало лекарством.
She vomited the medicine
Он держал мышей в клетках. Он работал над лекарством от рака.
He had caged mice'cause he's working on a cancer cure.
- Ты, наверное, спал на коробке с желудочным лекарством - пептобесмолом.
You must have slept on a Pepto-Bismol box. See? - Yeah.
Я осмелился пролистать ее и подумал, что она может послужить... превосходным лекарством от бессонницы.
I glanced through it and thought it might make a remedy for insomnia. - Would you like me to get it, sir?
Ты послал её к Адмони за лекарством, так?
You sent her to Admoni for the medicine.
Сходи за лекарством в мою аптеку.
Go to take the medicine from my drugs store
Мы бы могли говорить, " Не могут сделать бутылек с лекарством, который легко открыть?
We'd go, " They can't make a prescription bottle that'll open easily?
Ты не уйдёшь отсюда с лекарством в голове!
You're not walking out with that cure in your head!
Что-то не так с новым лекарством от простуды?
Is something wrong with that new fever medicine?
Он, видимо, связан с лекарством, которое мы разрабатываем по секретному приказу правительства.
It's possible that this is related to the medicine that we were secretly developing on orders from the government.
Я пришел к выводу, что это средство среагировало с другим лекарством в его организме.
The reports we're getting from the evac troops there support that conclusion.
Вы должны проверить как они сочетаются с вашим сердечным лекарством.
You have to check before you combine anything with your heart medicine.
как Вам известно, я работаю над лекарством от депрессии.
Well, as you know, I am working on a drug that will cure depression.
Значит, Вас не интересует пузырек с лекарством Джекоба, который она приняла в тот вечер? Перед смертью.
Then, the bottle of medicine which Jacob gave Emily, which she took some of the night she went, will be of no interest to you?
Доктор Гренджер своим лекарством?
Dr. John Grainger with his medicines? Non.
Забегая вперед собираешься лечиться лекарством для собак?
So if I may jump ahead you're gonna take dog medicine?
Кое-что мне непонятно. Этим лекарством можно стимулировать превращение в любое время месяца?
Just so I'm totally clear here, with this drug, you can induce a transformation at any time of the month?
Зачастую компания является лучшим лекарством, да.
Often, company is the best medicine.
Возможно, когда мы выберемся отсюда... Я воспользуюсь волшебным лекарством.
Maybe when we get outta this, I'll take that miracle cure of yours.
У меня целая команда медиков Ворта работающих день и ночь над лекарством.
I have a team of Vorta doctors working night and day to find a cure.
Джулиан наверняка работает над лекарством.
Julian's probably working on a cure.
Я был болен из-за этого сахара. Он был моим лекарством.
I was sick with sugar, That was my medicine,
Итак, театр оказался лучшим лекарством...
So drama is the best medicine...
Ну, так считай это лекарством.
Then look at it as a kind of medication...
Я или вернусь с лекарством или ты сейчас увидишь нечто забавное.
I'll either be back with a cure or you're about to see something funny.
- Такое чувство, что я могу зачесать себя до смерти если не обработаю кожу лекарством В смысле, я не знаю... Это аптека на Вест-Сайде.
- l feel like I could scratch myself to death... if it goes untreated. I mean, I don't know.... lt's the Longs Drugstore on the West Side.
- Я схожу за лекарством.
- l'm gonna go pick it up.
С лекарством?
The medicine?
Скажи им, ангел, что б быть лекарством от любви.
THERE'S NOTHING PURE ENOUGH? ? ?