Лет службы Çeviri İngilizce
164 parallel translation
После всех лет службы?
AFTER ALL MY YEARS OF SERVICE?
Теперь обо мне, 17 лет службы я хочу...
- Well, me, 17 years of service as first bugler I want...
Он рассказал, что его уволили с работы после 14 лет службы.
And ̶ And he told me about bein'fired after bein'on the same job for 14 years.
Мне хватило четырёх лет службы во флоте.
Four years at Navy gave me my belly full of hush hush.
Мой муж потерял работу после 22 лет службы на одном месте.
" My husband lost his job after 22 years with the same company.
На 2 % выше, но всё ещё 40 % оклада за 20 лет службы, 50 % за 25 лет.
Up 2 percent, but it'll still stay 40 percent of full salary after 20 years... - 50 percent after 25.
Через тридцать лет службы!
But for 30 years?
Случись что с вами, что было бы со мной, после 37 лет службы?
- Actually, sir, I was lighting it for myself. If anything happened to you, what would happen to me, after 37 years?
За 30 лет службы у меня была только одна возлюбленная :
During the thirty years that followed, I only had one mistress,
После 30 лет службы начинаешь узнавать.
Well, after 30 years, you kind of know.
Хозяин, хозяин, кто же заплатит мне за 20 лет службы?
Sir, sir, who will pay me for my 20 years of service?
Всего 14 лет службы и они назначают тебя начальником Сектора Терры самого говенейшего места во вселенной.
Only 14 years of taking orders and already you're Chief of Terra Sector. In that garbage heap of the universe.
Нет, а Коулман! После стольких лет службы - меня предал.
And Coleman - after years of service, this betrayal.
склонность к насилию, обсессивное / компульсивное поведение, многочисленные примеры злоупотребления силой за 18 лет службы офицером полиции Лос-Анджелеса.
violence prone, obsessive / compulsive personality, a history of excessive physical force throughout his 1 8 years as a Los Angeles police officer.
Мне казалось, 26 лет службы в Звездном Флоте позволяют считать меня таковым.
I believe my 26 years of Starfleet service qualifies me for such a post.
После четырех лет службы в доме Дюраса я был готов на все - лишь бы убраться оттуда.
After four years as a guard for the house of Duras I'd do anything to get out.
До этого момента за все 25 лет службы меня никогда не снимали с задания!
In 25 years of duty I have never been taken off an assignment until now!
Никто прямо это не говорил, но за 30 лет службы у меня выработался инстинкт на такие вещи.
No one said so exactly. 30 years in the service, you develop an instinct about things.
Человек, 37 лет. 12 лет службы, последнии три года здесь на ДС9.
Human, age 37. 12 years of service, the last three here on DS9.
Пять лет службы на Дип Спейс 9.
Five years of service on Deep Space 9.
Он ушел по собственному желанию - после 38 лет службы.
He decided on a personal solution - being fired after 38 years'service.
Джордж Хэммонд является многократно награжденный офицером, 30 лет службы в Воздушных Силах, и в то время как это, возможно, не имеет большого влияния в NID, это все еще означает кое-что для людей в этом городе.
George Hammond is a highly decorated officer, a 30-year veteran with the Air Force, and while that may not carry weight over at the NID, it still means something to certain people.
Она душа - сто лет службы на его корабле.
One soul bound to crew 100 years upon his ship.
За сто лет службы на этом судне ты перестаешь быть собой и вскоре становишься таким, как он.
100 years before the mast, losing who you were, bit by bit, until you end up... end up like poor Wyvern here.
После 36 лет службы они решили подставить меня по полной.
36 years of service and now I have to take this shit.
После 30 лет службы я думал, пенсионные отчисления больше.
After 30 years I thought you'd have a better pension plan annuity.
За почти 40 лет службы.
For almost 40 years of service.
Ну только не после двадцати пяти лет безупречной службы, папа.
- Not after 25 years. Then a nice cheque will make her forget David.
И если наступит время заслуженного отдыха, которое, возможно, уже не за горами, после 25 лет верной службы, несомненно отнимавшей физические и душевные силы нашего дорогого юбиляра, то я надеюсь, что этот отдых станет для вас безмятежным dolce far niente на многие лета вашей жизни.
And when the time comes to enjoy a well-deserved rest... which may soon be the case, after 25 years of faithful service... years that have taxed you so much in physical and mental efforts... I hope that this well-deserved rest... may turn out to be an undisturbed dolce far niente... for many years to come.
Предположительный срок службы этой модели - 500000 лет.
However, the estimated duration of this model is 500,000 years.
Хорошо.Жалованье Корейко за 20 лет беспорочной службы.
Good. Mr.Koreiko's salary for 20 years of faultless service.
Он уже пять лет начальник службы безопасности в IKZ.
Since 5 years he's head of security at the IKZ.
После смерти друга мысли Барри повернулись от военной славы к тому, как бы избежать службы к которой он был привязан на шесть лет.
After his friend's death, Barry's thoughts turned from military glory to those of escaping the Service to which he was tied for six years.
Этот порядковый номер отлынивает от службы уже 15 лет, так что разберись с этим.
This guy has been avoiding reserve duty for 15 years, so, take care of it.
- Эти 30 лет пота, крови, смеха над тупыми адмиральскими шутками, службы на ржавых вёдрах этого флота.
That's 30 years of sweating, of bleeding, laughing at stupid admirals'jokes, volunteering to serve on the rust buckets of this navy.
В течение пятнадцати лет службы в Цирке, я пытался быть настоящим английским джентельменом.
George, listen.
Вот как они ценят 26 лет верной службы.
This is how they treat 26 years of loyalty.
уволен после стольких лет верной службы.
Fired after all these years of loyal service.
За 5 лет до 2000 года, 100 испанских ребят были брошены за решётку вследствие отказа от воинской службы.
5 years before the year 2000, hundreds of Spanish boys are imprisoned for refusing military service.
40 лет хорошей и верной службы. Милая маленькая зарплата в конце месяца.
Forty years of good service and a nice wage at the end of the month.
Впервые за 27 лет службы я попал в центр внимания.
27 years, I'm finally in the spotlight, right?
- Я не хочу принижать твои 18 лет преданной службы, ты начинал с моим отцом, но всегда можно заменить тебя...
- Not to disparage your 18 years of loyal service. You knew my father. But we could replace you...
16 лет военной службы, большой опыт работы с терроризмом.
16 years of military experience, extensive counter-terrorism work.
А ведь все мы прекрасно понимаем, что после 30 лет верной службы это небольшая награда, а скорее ссылка.
But we all know what a pension and an exile is after 30 years'service.
После долгих лет верной службы нам пришлось бы отдать все свои богатства восточным лизоблюдам, которых мы так презирали!
After all this time, to give away our wealth to Asian sycophants we despised?
После 16 лет военной службы я понял, что мне нужны перемены.
So after 16 years'military service I felt a change was required.
Поверить не могу, что записи пенитенциарной службы отстают на 20 лет от остального мира!
I can't believe the Prison Record Service is still 20 years behind the rest of the world? How much is it going to cost to load all this stuff onto a computer, eh?
Марчиано давно ушел из спорта. Aли, лишенный права боксировать в течение трех лет за отказ от службы в вооруженных силах нуждался в деньгах и согласился на так называемый звездный бой исход которого определял компьютер.
Marciano long retired, and Ali unable to fight legitimately for three years for having refused induction into the armed forces was in need of money, and agreed to the dream match whose outcome would be decided by a computer.
Ты начнешь в ночную смену, но, если ты будешь хорошим мальчиком, усердно работать и не лезть, куда не надо, то станешь начальником службы безопасности через несколько лет. И, мне кажется, тебе полагается даже стоматологическая страховка.
You'll start on the night shift but if you're a good boy, work hard, keep your nose clean you will be the day security manager in a couple years and I think that there's a dental plan in there, too.
Зародыш теперь рассматривается согласно истории наличия, или отсутствия криминального прошлого семьи. От Портленда, Штата Орегон до Лондона, службы по защите детей регистрируют новорождённых в уголовных базах данных и вынуждают их затем принимать участие в испытательных мероприятиях в возрасте двух лет.
Foetuses are now being prescreened according to family histories of crime, - from Portland, Oregon to London, England, child protective services - are enrolling newborn children into criminal databases at birth - and forcing them to attend probation hearings at age 2.
В течение двух лет мы вместе будем делить все тяготы воинской службы.
Over the next two years will Total dabble difficulties of military life.