Лет с тех пор Çeviri İngilizce
528 parallel translation
Прошло десять лет с тех пор, как у меня были роды, и я не ощущаю никаких изменений в лучшую сторону с того раза!
It's ten years since I had a baby and nothing feels any better than it did the last time!
Прошло уже 10 лет с тех пор, как ты в ней скрывалась от суматохи.
It's been 10 years since you nestled your bustle in that.
Мне, кажется, прошло много лет с тех пор, как уехал Ги.
It feels as if Guy left years ago. I look at this picture, and I forget what he really looks like.
Прошло так много лет с тех пор, как я последний раз пересекала океан.
It's been so many years since I've crossed the River Oceanus.
Прошло немало лет с тех пор, когда я мог на вас смотреть.
It's been a very long time since I've been able to look at you.
Прошло несколько миллионов лет с тех пор как эта часть Антарктиды была тропическим лесом.
It's a few million years since this part of Antarctica was rainforest. That's the accepted theory.
Прошло по крайней мере 150 лет с тех пор как изобрели волочильные машины, так должно же у вас быть немного проволоки?
It must be at least 150 years since wire-drawing machines were invented, there must be some about the place?
Прошло меньше 80 лет с тех пор, как Роберт Годдард, сидя на вишнёвом дереве в Массачусетсе, мечтал о ракетах.
It was less than 80 years since Robert Goddard had his epiphanic vision in a cherry tree in Massachusetts.
Прошло шесть лет с тех пор, как мы видели других людей.
It's six years since we've seen another human being.
Минуло несколько лет с тех пор, как я с коллегами приступил к раскопкам развалин Кандара.
It has been a number of years since I began excavating the ruins of Candar with a group of my colleges.
Прошло 2500 лет с тех пор как мы были там последний раз.
It's 2,500 years since we were last there.
Ты знаешь меня уже 10 лет с тех пор как училась в Нью-Йорке
You know me for 10 years ever since you studied in NY
Прошло шесть лет с тех пор, как я впервые переступила порог нашей школы.
Six years ago, as I first came into our school
Ваша планета, ваш народ, вся ваша раса были уничтожены спустя тысячу лет с тех пор как вас сослали сюда.
Your planet, your people, your entire race were destroyed, one thousand years after you were exiled.
Уже прошло 10-15 лет с тех пор, как заходил в подобное местечко в этом городе и встречал кого-нибудь из знакомых.
It must be about ten to fifteen years since I came to a place like this in town and met someone I knew.
Мода изменилась с тех пор и эти милые дамы и добрые господа кажутся немного смешными сегодня так же, как мы будем выглядеть немного глупо 40 лет спустя.
Fashions have changed since then. These lovely ladies and fine men seem a bit ridiculous today... just as we'll look a bit silly 40 years from now.
Я не видел свою мать десять лет, с тех пор, как вышел из исправительной школы.
Should you be around here? I ain't here. I'm out West.
Все эти 25 лет с тех самых пор, как он и дядя Билли открыли эту компанию, он ни разу не подумал о себе.
Why, in the 25 years since he and Uncle Billy started this thing, he never once thought of himself. Isn't that right, Uncle Billy?
Я спрятал их лет десять назад и с тех пор не могу найти.
Ten years ago, I hid them somewhere and I haven't been able to find them.
Я так не работал с тех пор, как учился в колледже... что, как мне кажется, было более 2000 лет назад.
I haven't been in a shed like this since I was in college... "which at this point seems a good 2,000 years ago."
Я не видел её с тех пор, как мне было пять лет.
I haven't seen her since i was about 5.
15 лет прошло с тех пор, как он был здесь последний раз.
It's 15 years since he was here last.
Сегодня, мы поговорим об атомной энергии... С тех пор как она была открыта, около 100 лет назад полностью изменились наши понятия о химических элементах и атомах.
Tonight we shall talk about atomic energy... and how discoveries made about 100 years ago... completely changed our conception... of the elements and the place of the atom.
С тех пор как десять лет назад, сын барона был похищен бандитами. Какое несчастье. Им, должно быть, пришлось заплатить большой выкуп.
It's empty ; the family lives at Girgenti since brigands held the Baron's son for ransom ten years ago
А кто прикончил Эвери? С тех пор прошло 15 лет.
And who did Avery?
Знаете, сколько лет у моего мужа нет работы? С тех пор, как он вернулся из армии.
My husband's been out of work since he was drafted.
С тех пор, как умер мой отец, пять лет назад, всё покатилось в тартарары.
Ever since my father died, five years ago, everything's gone to the dogs.
С тех пор как основали, в течение тысяч лет.
Not since the beginning ; not for thousands of years.
С тех пор прошло несколько лет.
It's been a few years since then.
Ммм? С тех пор как мы здесь - все 500 лет - была весна. Теперь лето.
Ever since we've been here, 500 years, it's been spring.
Скоро будет 20 лет. С тех пор как поженились.
We married nearly 20 years ago.
Сколько тысяч лет прошло с тех пор как жрецы опечатали внутреннее помещение и занавесили вход этим ковром?
How many thousands of years since the priests sealed the inner chamber and draped this tapestry across the entrance?
Прошло уже 8 лет, с тех пор, как мы познакомились в Бургосе.
It's been 8 years since we met in Burgos. Remember?
В 10 лет я ушел жить с отцом и с тех пор остался с ним.
At 10, I went to live with my father and have remained with him since then.
Я убиваю пауков с тех пор как мне исполнилось 30 лет.
I've been killing spiders since I was 30. Okay?
Сколько лет прошло с тех пор...
But after so many years...
С тех пор прошло более 350 лет, но этот шлем и этот меч всё ещё здесь, чтобы напоминать всем об опасностях, которые поджидают нас.
Now, from that day, more than three hundred and fifty years have passed, but that helmet and that sword are still there to remind us of all the dangers of the world that can always fall upon us.
Примерно пять лет, с тех пор как началась война.
About five years, after the war started.
С тех пор прошло 19 лет...
It's been 19 years since...
Забавно, что Вы спросили об этом, потому что мы сами удивляемся, что о них ничего не слышно с тех пор, как мы отправились пять лет назад, но они должны быть где-то сзади.
Funny you should mention that,'cause curiously enough we haven't heard a peep out of them since we left five years ago, yet they must be behind us somewhere.
Я не видел её 12 лет, с тех пор как мы ездили вместе ужинать и она обмолвилась о своём желании стать монахиней.
I haven't seen her since I took her to dinner at the Ritz and she talked about becoming a nun.
А сейчас каждый День Отцов, каждый День Отцов с тех пор, как он умер семь долгих лет, она возвращается в этот дом.
And now every Father's Day, every single Father's Day since his death for seven long years, she returns to this house.
Прошло почти 15 лет... с тех пор, как я был в ресторане.
It's been almost 15 years... since I've been to a restaurant.
Сколько же лет прошло с тех пор!
- How many years have passed since then!
- Тридцать лет прошло с тех пор, как я видела ее.
- Thirty years have gone by
Тысяча лет минула с тех пор, как погибла могучая цивилизация. Землю, покрытую ржавчиной и керамическими осколками, захватывает Лес - заросли грибов с ядовитыми спорами. Лес грозит смертью угасающему человечеству.
1,000 years after the collapse of industrial civilization, the Sea of Decay, a swamp exuding toxic vapors, covered an earth strewn with rusting ruins, threatening human survival.
30 лет назад в эту башню ударила молния и с тех пор часы не ходят.
Thirty years ago, lightning struck that clock tower and the clock hasn't run since.
Три тысячи лет, прошедшие с тех пор как вас сослали сюда с Проамона вместе с Существом.
Three thousand years since you were exiled here from Proamon, along with the Creature.
В этом доме гостей не было восемь лет, с тех пор как умерла мама.
You haven't had company in this house since Mom died eight years ago.
Он не говорит с тех пор, как пять лет назад убили его отца.
He hasn't spoken since he saw his father killed five years ago.
15 лет прошло с тех пор как мы за ней ухаживали.
It's been 15 years since we courted her.
лет спустя 248
лет старше 40
лет службы 29
лет своей жизни 51
с тех пор 3502
с тех пор я его не видел 17
с тех пор как я здесь 17
с тех пор как 53
тех пор 23
лет старше 40
лет службы 29
лет своей жизни 51
с тех пор 3502
с тех пор я его не видел 17
с тех пор как я здесь 17
с тех пор как 53
тех пор 23