Ловлю на слове Çeviri İngilizce
121 parallel translation
Ловлю на слове.
I'll take you up on that.
Ловлю на слове, Тигруля.
I heard that, Tigger.
- Ладно, ловлю на слове.
- Sure. - All right, great.
Ловлю на слове.
Well, mind you do.
Ловлю на слове.
You do that.
- Ловлю на слове.
Circle of trust.
Ловлю на слове, приятель!
I already beat you to it, bro!
- Ловлю на слове.
- I'll hold you to it.
Ловлю на слове.
I got it.
Ловлю на слове.
I take you at your word.
Ловлю на слове.
That's a promise.
Ловлю на слове.
I'm gonna remember you said that.
Ловлю на слове.
- I'll hold you to that.
Ловлю на слове, Бастьен... Розали.
Alright, Bastien, I'll accept the bet.
Ловлю на слове.
I'll hold you to that.
Ловлю на слове.
I'm gonna hold you to that.
- Ловлю на слове.
- You're on.
Ловлю на слове, дружище.
That's a promise, buddy.
Вы говорили, что не верите в компромиссы, - я ловлю вас на слове! - Будьте же собой!
You said you make no compromises, make none now, be yourself.
Ловлю тебя на слове.
I'll take you up on that.
Ловлю вас на слове. Иначе,...
I can't keep you to your word, you know, Joey.
- Ловлю вас на слове.
- You took the words out of my mouth.
Ловлю тебя на слове!
I take thee at thy word.
Я ловлю тебя на слове. Сил у меня хватит на всех.
I'll take you up on that one day.
Спасибо за идею. Ловлю вас на слове.
Thanks for the idea. I'll take you up on it.
Хорошо, ловлю тебя на слове. Ну, ты же понимаешь, о чём я.
- You know what I mean.
Ловлю Вас на слове.
And I've taken you at your word.
Ловлю тебя на слове, Бенджамин.
I'm going to hold you to that one, Benjamin.
Я ловлю тебя на слове, Дукат.
I'll hold you to that, Dukat.
Ловлю тебя на слове.
I'll hold you to that.
Ловлю тебя на слове.
I'll take your word for it.
- Ловлю тебя на слове.
- I'll hold you to that.
Ловлю тебя на слове.
I'm going to hold you to that.
- Хорошо, ловлю тебя на слове.
- I'll hold you to your word.
Ладно, в другой раз, я ловлю Вас на слове.
Okay, next time. All right, I'm gonna hold you to that.
Ладно, тогда ловлю тебя на слове.
Okay, well, I just may take you up on that. Good.
Ловлю тебя на слове.
Might take you up on that.
- Ловлю вас на слове!
- I'll hold you to it.
Ловлю тебя на слове.
- And I'm not as bad as you think.
Ловлю Вас на слове.
Well, I intend to abuse the privilege.
Да, Я ловлю тебя на слове по поводу этого предложения.
Yeah, I'm gonna take you up on that offer.
Так что ловлю её на слове.
I'm taking her at her word.
Ловлю её на слове.
She says she doesn't have any secrets, I'm taking her at her word.
- Ловлю на слове.
I'm gonna hold you to that.
Ловлю вас на слове.
I, uh... I might take you up on that.
Я ловлю тебя на слове.
I'm gonna take you up on that.
Ловлю тебя на слове.
I'm gonna hold you to that.
Ловлю тебя на слове :
I take thee at thy word :
Тем не менее я ловлю тебя на слове по поводу выспаться.
I will, however, take you up on that sleep.
Хорошо, ловлю тебя на слове.
Well, I'll take your word for it.
Ловлю вас на слове.
I'll hold you to that.