Любимому Çeviri İngilizce
175 parallel translation
Она тосковала по своему любимому, ее взгляд устремлялся вдаль над волнами.
Her eyes scanned the waves and the horizon as she pined for her beloved.
И какая-нибудь северянка делится с ним обедом помогая моему любимому вернуться ко мне.
Maybe a Northern woman is giving him some of her dinner... and helping my beloved to come back home to me.
Идти по всеми любимому городу, - какое удовольствие!
Walking down a city I love, what a pleasure!
Клифф, ты знаешь, как моя жена относится к её любимому братишке.
Cliff, you know how my wife is about her darling baby brother.
Очевидно, что миссис Френч относилась к нему, как к сыну или, возможно, любимому племяннику.
Clearly, she had come to look upon your husband as a son or favorite nephew.
"Аттикусу, моему любимому мужу."
'To Atticus, my beloved husband.'
Вам, любимому сыну лейтенанта Шмидта, я хочу только напомнить, что мы прибыли сюда не за 10 тысячами.
To you, seeing that you are the favorite son of the lieutenant, I can repeat only that we didn't come here for 10 thousand.
... доброй воли нашему любимому герою.
-.. of goodwill to our soul hero.
Я направился к своему любимому автомату и обнаружил его пустым.
I went to my favorite chewing gum machine. I found her empty.
Да, мы с мисс Софи подумываем в октябре отправиться в поездку по твоему любимому Югу.
Yes, Miss Sophie and I have been discussing the possibility of taking a tour of your beloved Dixie in October.
Да, моему любимому королю.
Ye-es. To my beloved king.
Кажется, моему любимому братцу придется всерьез побороться.
Perhaps my dear brother might even break a sweat today.
Любимому внуку от дедушки Варлама
To my dear grandson from grandfather Varlam
Уходишь к своему любимому Арчилу!
You're going to your beloved Archil!
Это всё равно, что рвануть к любимому месту отдыха и обнаружить там яму вместо прекрасного озера.
It was like taking a hike to your favorite spot and finding a hole where the lake used to be.
И найди мне латинский эквивалент другому своему любимому слову.
And find me the Latin equivalent of your other favourite descriptive.
Любимому всеми Дяде Дэйву в настоящее время делают операцию.
The much-loved Uncle Dave is undergoing surgery at this moment.
" Нашему доверенному и любимому Ричарду Шарпу, эсквайру, привет.
" To our trusty... and well-beloved Richard Sharpe Esquire, greeting.
Как вы знаете, мы собрались помочь Сьюзан отсидеть шиву по Андрею Иванову любимому мужу Софьи, светлой памяти отцу Гани, светлой памяти отцу Сьюзан.
As you know, we're gathered to help Susan sit shiva for Andrei Ivanov beloved husband of Sofie, of blessed memory father of Ganya, of blessed memory... and of Susan.
И моему любимому учителю в кино-школе, который напоследок посоветовал мне, ээ, попытаться найти другую работу... например, учителя испанского языка в женском колледже.
To my favorite teacher at film school who, whose parting advice to me was to, uh, try and find a job somewhere... teaching spanish at a women's college.
Но куплю любимому панцирь стальной
To buy my love a coat of steel
Составишь компанию своему любимому Дэвиду!
You're going to join your lover-boy David!
А вам, Вест, не стоит прибегать к своему любимому способу "сразу же стрелять а когда пристрелишь, задавать вопросы".
And, West, not every situation calls for your approach of "shoot first shoot later, shoot some more then when everybody's dead, try to ask a question or two."
И я хочу сказать, что плох тот, кто может хладнокровно причинить зло любимому человеку.
It also says : "Let your fountain be blessed." Rejoice with the wife of your youth. "
- Лети к своему любимому
- Go, fly to your love
Но это не та работа, которую можно просто забросить на ночь,... прижавшись к любимому.
But this isn't the kind of gig where you can just hang it up at night...
- Моему любимому племяннику, Бендеру... если, конечно, он не причастен к моей смерти, я завещаю свой замок.
- To my loving nephew, Bender... ... if he's not responsible for my death, I leave my castle.
Но стоит любимому человеку выпить, как он начинает храпеть. А у меня музыкальный слух!
All men snore after a few drinks, and I have a musical ear.
и посвятить песни моему любимому, А-Хонгу.
and dedicate the encore to my lover A-Hong.
Я даже вернул твоему любимому талаксианцу его голосовые связки.
I even gave your pet Talaxian his vocal cords back.
И я не сказал своему клиенту, своему любимому клиенту, что я вам позвоню. Ясно? Он хочет "Новых парней".
And I haven't told my client, my favorite client that I am making this call, all right?
Я их отдала. Любимому.
To a man I love.
А теперь давайте воздадим почести нашему любимому символу свободы, нашему флагу - "Старому Халявщику"!
And now, let us salute that beloved symbol of freedom... Our flag, Ol'Freebie.
А теперь давайте воздадим почести нашему любимому символу свободы, нашему флагу - "Старому Халявщику"!
And now, let us salute that beloved symbol of freedom our flag, OI'Freebie.
"Моему любимому месье Шломи"
"To my beloved Monsieur Shlomi"
Она решила, что если эта нить не приведёт её к любимому, что ж, не страшно... на ней всегда можно повеситься.
If that wire doesn't lead her to her / over, never mind... she can always use it as a noose.
Моему любимому Бобби. чтобы спеть тебе свою новую песню. и я тебя с ним познакомлю.
"To my sweet Bobby. " I am feeling better and coming home to sing you a brand-new song. " Please come.
Нашим храбрым солдатам, сражающимся на фронтах Рейха и нашему горячо любимому фюреру троекратное : - Зиг! - Хайль!
We would like to say a loud Sieg Heil... to our brave soldiers fighting on the fronts of the Reich and to our beloved leader Adolf Hitler!
Посмотрите, кто пришел домой к любимому дяде Барту.
Look who's come home to his loving Uncle Bart!
Можете не бояться, будем жить по вашему любимому Закону.
And you needn't be scared. I'll obey your beloved law.
Они кажутся старомодными. Это, например, преданность своей семье, любимому и... кто-то видит в этом только скуку. Но ведь и семейная жизнь может доставлять удовольствие, просто нужно постараться и сделать ее богаче, насыщенней.
I mean, there are a lot of people who are... tethered by an old-fashioned sense of love... and, uh, family... and sometimes I look at them and I wonder... if living such a simple life... can actually be completely gratifying... and if they understand how rich and fertile... living in the gray area is.
Так что, ты должен продолжать давать своему любимому коктейль.
So, you should keep giving your lover cocktails.
Ага, вы знаете, почему все сотовые сети перегружены? Потому что каждый сейчас звонит своему любимому человеку, каждый по всему миру.
Yeah, you know why all the circuits are jammed because everyone's calling their loved ones, everyone around the world.
"Ты боишься проявить чувства ко мне, какие мужчина испытывает к любимому человеку".
You're afraid of feeling towards me the way a man feels towards a lover.
Лучше уж заниматься тем, что до смерти любишь чем так и умереть, не вернувшись к любимому делу.
I don't know, I'd rather do something I love badly than... Than to feel bad by not doing something you love.
Я подхожу к моему любимому моменту.
Oh, I'm going to my happy place.
Её песня идёт от сердца она обращена к любимому Мне так кажется.
Her song carries her heart for someone that she loves. I think. No?
Я вернулась обратно к своему | любимому делу, что... своего рода подарок.
I got to go back tohe part that I like, which. it's kind of a gift.
Своему самому преданному и любимому коллеге? !
On my most trusted and beloved colleague?
Скажи моему любимому братцу, что мы его здесь ждём вместе со шерифом.
You can tell my beloved brother that I'll wait for him here.
Я пообещала это моему любимому,
I've promised my lover.
любимый 933
любимая 1219
любимая моя 26
любимый мой 42
любимый цвет 18
любима 24
любимчик 20
любим 39
любимые 36
любим тебя 17
любимая 1219
любимая моя 26
любимый мой 42
любимый цвет 18
любима 24
любимчик 20
любим 39
любимые 36
любим тебя 17