Любимый мой Çeviri İngilizce
1,793 parallel translation
Любимый мой...
Sweetheart...
Мой любимый бутик фирмы Нолита.
My favorite Nolita boutique.
Это мой любимый.
That's my favourite.
Как там мой любимый мальчик?
Yeah, hey, how is my boy?
Он ни разу не говорил мне "привет", но он знает мой любимый цвет, так я наверное должна дать ему второй шанс.
He's never even said hi to me, but he knew my favorite color, so I might have to give him a second look.
А он совершенно не похож на "Солнечный свет", который мой любимый.
Which is completely different to Sunshine, which is my personal favourite.
Мне кажется, что они представляют мой любимый образ и немного драмы, в то же время пытаюсь включить шляпы и украшения, и аксессуары и улицу и немного магической театральности.
I feel like it represented my favorite look and a little bit of drama while trying to incorporate hats and jewelry and accessories and street and a little bit of magical drama.
Мне бы на ее месте умереть хотелось бы, если бы мой любимый человек себя так вел на публике.
If I were her, if my lover acted like that in front of other people, I would want to die.
Я просто жалкая, раз мой любимый мужчина опустился до такого.
The fact that the man I once loved and dreamt of marrying only amounted to this is really pathetic.
И не хочу... чтобы мой любимый был мерзавцем.
The person I care for... I'd like it if he wasn't a bad person.
Я не хочу... чтобы мой любимый был мерзавцем.
The person I care for... I'd like it if he wasn't a bad person.
Но... мой любимый... пропал без вести,
But the one I love... is gone without a trace,
Нет, только не мой любимый шарик!
No, not my pretty ball!
Мой новый любимый шарик!
My new pretty ball!
На будущее, розовый - мой худший любимый цвет.
For future reference, pink is my worst favourite colour.
Мой любимый цвет?
My favorite color is...?
Мой любимый цвет?
My favorite color?
И мой любимый сувенир на память : еще одна вмятина.
And my favorite souvenir, this new dent.
Ты мой любимый.
You're my sweetheart.
Это был мой любимый момент всей вашей кампании!
It was my favorite moment of your whole campaign. I could have used you on my team a couple of months ago. Really?
Смотри, это мой любимый кусок.
Look, this is my favorite part, right here.
Розовый - мой любимый цвет.
Pink. It's my favorite color.
Мой любимый цвет, Дэйв?
What is my favorite color, Dave?
Фил Никро мой любимый питчер всех времен.
Phil Niekro is my number one favorite of all time!
Это мой любимый чатни?
Is that my favorite chutney?
Это мой любимый прикол.
It just makes me laugh.
Для себя, это мой любимый.
It's mine. It's my favorite.
А Тони - мой любимый аромат.
Toni is the perfume in the air.
Мой любимый персонаж - маленькая девочка.
My favorite character is the little girl.
Не самый мой любимый цвет.
It's not my favorite color.
Это мой любимый поэт.
He's my favourite poet.
Мой любимый жанр кино...
That's my favorite type of movie...
Она запомнила, что это мой любимый персонаж из "Истории игрушек".
She remembered he's my favorite character from "Toy Story."
Потому что ты мой первый любимый гей.
Because you're my first-best gay.
Мой любимый фильм вообще то "Реальная любовь"
My favorite movie is actually "Love Actually."
И можешь называть меня безнадежным романтиком, но это мой любимый праздник.
And call me a hopeless romantic, but it's my favorite holiday.
Как будто я говорю одному из своих детей, что он мой любимый.
It just feels like I'm telling one of my children that they're my favorite.
- "Красотка" - мой любимый фильм.
You know that I love this movie.
Мой любимый момент.
It's my favorite part.
Это мой любимый цвет.
And it's my favourite colour.
Это же мой любимый напиток!
That's my drink!
Арбузный мой любимый.
Watermelon's my favorite.
Мой любимый.
My favorite.
Это ли не мой любимый экс-довод "против",
Well, well, well, if it's not my favorite ex-con
Мой любимый фильм - "Любовь ничего не стоит", с Ником Кэнноном, который основан на фильме "Любовь нельзя купить", основанном на "Крамер против Крамера" или чём-то типа того, который вроде написан Шекспиром.
My favorite movie is Love don't cost a thing, with Nick Cannon, which is based on Can't buy me love, which is based on Kramer vs. Kramer or something, which I think was Shakespeare.
Это мой любимый момент в приходе нового городского управляющего.
This is my favorite part about having a new city manager.
- Свиной, мой любимый.
- Scrapple, my favorite.
- Это мой любимый фильм.
It's your third favorite.
Мой любимый чили для приготовления позоле.
That's my favorite chile to make pozole with.
Мой grandpa's любимый - действительно старая игра платы созвавшая Gutbusters.
My grandpa's favorite is a really old board game called Gutbusters.
Мой любимый звук.
My favorite sound.
мой ребенок 187
мой ребёнок 86
мой лев 18
мой друг 3178
мой конёк 23
мой конек 20
мой брат мертв 18
мой брат мёртв 17
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой ребёнок 86
мой лев 18
мой друг 3178
мой конёк 23
мой конек 20
мой брат мертв 18
мой брат мёртв 17
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой милый 242
мой дорогой друг 168
мой мальчик 1187
мой дорогой 635
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой ангел 173
мой сладкий 118
мой любимый цвет 45
мой король 165
мой дорогой друг 168
мой мальчик 1187
мой дорогой 635
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой ангел 173
мой сладкий 118
мой любимый цвет 45
мой король 165
мой господин 612
мой парень 299
мой дорогой муж 16
мой мужчина 41
мой муж 840
мой любимый фильм 28
мой милый друг 25
мой папа 340
мой малыш 261
мой мир 50
мой парень 299
мой дорогой муж 16
мой мужчина 41
мой муж 840
мой любимый фильм 28
мой милый друг 25
мой папа 340
мой малыш 261
мой мир 50