Любимая моя Çeviri İngilizce
1,428 parallel translation
Это моя любимая часть.
That's my favorite part.
"Великий Гэтсби" это моя самая любимая книга.
The Great Gatsby is one of my favorites.
Моя любимая.
My affinity.
О, возлюбленная моя, О, мой ангел, Моя любимая Клементина.
Oh, mary, my darlin'... oh, my darlin oh, my darlin'clementine lost and gone... forever
Моя любимая часть.
This is my favourite part.
пока я буду играть роль зомби. Я ей сказал, что мне не надо будет ее играть. Моя любимая герлфренд, Хелла Бент.
I told him I did not have to act my nice girlfriend bent hela
Энни, моя любимая девушка...
Annie, my girlfriend...
Это моя любимая
This is my darling.
Это моя любимая семейная традиция. Мороженое после испорченного представления.
This is my favorite family tradition... ice cream after a botched recital.
О, моя любимая часть.
It's my favorite one.
Любимая моя девочка...
Mommy's here.
Можно устроить так, чтобы во время нашего первого танца играла моя любимая музыка?
Is there any way our first dance can be to my favorite song?
Сердце Охотника - моя любимая песня с Вашего андерграунд CD.
Hunter's Heartis my favorite song off your underground CD.
Это - моя вторая любимая ваша песня.
That's my second favorite song of yours.
Ты моя любимая девочка, и ничего не изменится.
You're my little girl, and you always will be. You know that, right?
Моя любимая... оставила меня... и женилась на моём лучшем друге.
My sweetheart since junior high... left me... and married my best friend since junior high.
И моя любимая - Short people. [Песня Рэнди Ньюмана]
And my personal favorite, Short People.
Моя самая любимая – "Рутбир".
My super favorite is root beer.
Ну, среди Людей Икс она не моя любимая.
She's not my favorite of the X-Men.
Смотри. Моя любимая... Иди сюда.
Vauxhall is now the only car maker in the world that doesn't make an ugly car.
В качестве главы нью-йоркского филантропического общества, представлять эту награду - моя любимая обязанность.
As head of the new york philanthropic society, Presenting this award is my favorite duty.
Это моя любимая песня.
It's my favorite song.
Моя любимая агентша.
My favorite female agent.
Моя любимая песня!
This is my favorite song of all time!
Это моя новая самая любимая фишка!
It's my new favorite thing in the world.
Я бы хотел всех кукол, но Пош Спайс - моя любимая.
I'd like all the dolls, but Posh Spice is my favourite.
Это моя любимая книга.
Which is my favorite book.
Ну хорошо, тогда моя любимая часть.
Oh. That's cool. Coming is my favorite part.
Небольшое происшествие в стране под названием Ирак и это не моя любимая война
Something happens now, in a country called Iraq, a war that is not my favorite.
Моя любимая война
My favorite is war...
Причина, по которой это моя любимая война, то что это была война на расстоянии
The reason is that the war was artillery.
Это Джен, моя любимая женщина!
This is Jen, the woman I love!
Что моя любимая?
What is it, my love?
Моя любимая шутка - подсунуть его кому-нибудь на рынке, кто ходит вот так...
FAVOURITE GIGS IS TO GIVE THIS TO SOMEBODY WHO'S AT THE FARMERS MARKET COMING BY GOING,
Это моя любимая сестрёнка!
She's my beloved Nee-san!
- Это моя любимая вещь.
Yes, a personal favorite.
- Моя любимая песня.
- I like this song.
И моя любимая книга - "Праздник, который всегда с тобой".
And my favorite book is A Moveab / e Feast.
Вот моя любимая сцена.
Here's my favourite scene.
Это моя любимая.
This is my favorite.
- Это моя любимая.
- I like this one the best.
( Поет ) Моя любимая детка
My loving baby
- Это моя любимая песня.
- It's my favorite song.
Ну и как поживает моя любимая племянница?
And how is my favourite niece?
- А где моя любимая Кетеш?
- And where is my dear Qetesh?
Кто моя любимая кошечка?
How's my favorite kitty?
"О, я тебя не достоин". Эта моя любимая.
"Oh, I don't deserve you." That's my favorite one.
Поэтому ты - моя любимая дочь.
That's why you're my favorite daughter.
А это моя любимая жена, Фанни, чью честь я готов с гордостью защищать с дрелью наперевес.
And this is my beloved wife, Fanny, whose honor I would proudly defend with a power drill.
Хотя это и правда, что утром я проснулся только с одной ногой нет никаких доказательств, что в это как-то впутана моя любимая Фанни.
While it is true that I did wake up with only one foot this morning, there is no proof that my beloved Fanny was involved.
О, а это моя любимая часть...
Appetite suppressants. Oh, yeah, here.
моя любовь 608
моя дорогая 1974
моя принцесса 72
моя девочка 416
моя мама 877
моя госпожа 177
моя мечта 97
моя королева 260
моя душа 60
моя радость 66
моя дорогая 1974
моя принцесса 72
моя девочка 416
моя мама 877
моя госпожа 177
моя мечта 97
моя королева 260
моя душа 60
моя радость 66
моя любимая 165
моя доченька 23
моя жизнь 545
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя милая 218
моя девушка 242
моя малышка 215
моя доченька 23
моя жизнь 545
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя милая 218
моя девушка 242
моя малышка 215