Медленно и спокойно Çeviri İngilizce
60 parallel translation
Поэтому вам думается медленно и спокойно.
Well, then you get to thinking slow and calm.
Роффе, подними руки медленно и спокойно.
Roffe, lift your hands nice and easy.
Медленно и спокойно иди к нам.
Move towards us. Nice and easy.
Медленно и спокойно.
Nice and easy.
Встаньте медленно и спокойно.
Stand up, nice and slow.
Поднимайте. Только медленно и спокойно.
Raise it, slow and steady.
Юлия, мы попробуем ещё раз - медленно и спокойно.
Julia, now we going to try once more - slowly and quiet.
Медленно и спокойно.
Nice and slow.
Иди медленно и спокойно.
Careful.
Сконцентрируйся на моем дыхании... медленно и спокойно...
Concentrate on my breathing. Okay. Slow and easy.
Все двигайтесь медленно и спокойно!
Everybody walk slow and steady.
Но медленно и спокойно.
But slow and easy.
Тито, мой мидтаунский монстр, медленно и спокойно приходит последним.
Tito, my midtown monster, slow and steady comes in last.
Медленно и спокойно, медленно и постепенно.
Slow and steady, slow and steady.
Медленно и спокойно, Хэл!
Slow and steady, Hal!
Медленно и спокойно.
Slow and steady.
Медленно и спокойно ляг на пол. Сейчас же.
Nice and slow, get on the floor.
Говори очень медленно и спокойно, и расскажи мне, в чем чертова проблема!
I need you to speak very slowly and calmly and tell me what the hell the problem is.
Повернись, медленно и спокойно.
Turn around then, nice and slow.
Медленно и спокойно.
Nice and slowly.
- Медленно и спокойно, приятель.
- Nice and slow, buddy.
Медленно и спокойно ложишь на чёртов пол.
Get on the fucking floor nice and slow.
И продолжу идти к двери, медленно и спокойно.
I keep walking out the door, nice and calm.
Спокойно и медленно.
Nice and slow.
Спокойно и медленно.
Nice and easy!
Только езжай спокойно и медленно.
You just take it nice and slow.
Как ты и говоришь, спокойно и медленно.
Just like you say, nice and easy.
Опускайся спокойно и медленно.
Move down here nice and slow.
Вот так, спокойно и медленно.
That's it, nice and slowly.
Сюда, спокойно и медленно.
Over here, nice and slow.
Спокойно и медленно, В полной тишине,
Slow and calm in total silence,
Иногда он очень опасен и жесток, поэтому медленно и аккуратно подними своё оружие, убедись, что палец движется независимо от кулака и запястья, и нежно и спокойно скользни.
It's sometimes dangerous and cruel, so slowly and carefully raise your weapon, make your finger work independently of your fist and arm, and gently and indifferently squeeze.
Хорошо, просто положи его медленной и спокойно.
Okay, just put him down nice and slow.
Я хочу, очень медленно спокойно, как никогда раньше... и с самообладанием, которого у меня никогда не было, сделать разрез на твоей груди.
I want, very slowly calm as I've never been before and with a poise I've never had before to make an incision in your bosom.
Спокойно и медленно.
Nice and slow. Come on.
вот и все, спокойно и медленно
That's it, nice and slow...
Отец спокойно взял меня, отвёл в машину, мы медленно поехали, и он сказал мне : "Молодец".
My dad just calmly picks me up, walks to the car, drives off slowly. And he says, "You did a good job."
Дыши спокойно и медленно, понял?
Just take nice, slow breaths, all right?
Просто иди медленно, прикрывай меня и просто спокойно иди обратно к машине.
Just walk slowly, watch my back and just walk back to the car calmly.
Сейчас.. мы выйдем медленно... и спокойно отсюда.
Now... we are going to move slowly... and calmly out of here.
Руки вверх, спокойно и медленно.
Hands up, nice and slow.
Теперь целься... и дави на курок, спокойно и медленно.
Now aim... and squeeze that trigger steady and slow.
Потом спокойно и медленно его отпускай.
Careful, let it up slowly.
Положите оружие спокойно и медленно.
Drop your weapons nice and slow.
Спокойно и медленно, приятель.
Nice and easy, buddy.
Выходи спокойно и медленно.
Just come out nice and slow.