Мечтает Çeviri İngilizce
671 parallel translation
Он из тех, кто получает все, о чем мечтает.
The kind who usually gets what he wants.
И он мечтает, я полагаю... последовать по стопам Гётте и Шиллера... и я надеюсь что так и произойдёт.
And he is dreaming, I suppose... of following in the footsteps of Goethe and Schiller... and I hope he will.
Кто ж об этом не мечтает.
Well, there ain't no profit in chasing kids.
Только и мечтает о баронском титуле.
Don't laugh...
У него там тьма бракованных лимонов.Он мечтает от них избавиться.
He's got a load of lemons he's dying to get rid of.
Она мечтает...
She's dreaming...
Нет, Анна сказала, мечтает выйти замуж за библиотекаря, чтобы у нее всегда было достаточно книг для чтения.
No, Ann wants to marry a librarian. She told me. So she'll always have plenty of books around to read.
О чем мечтает?
What he dreams of doing?
Только рыбе, которая мечтает попасться в наши сети.
The wholesalers need us, that's who!
Он мечтает меня вернуть, но я ухожу бесповоротно.
He'd give anything to have me back. But when I'm through, I'm through.
Я знаю, как он мечтает сойти на берег за образцами, но он не желает одалживаться у Немо.
I know how badly he wants to collect specimens, but he won't ask any favours from Nemo.
Вы и не представляете, как он об этом мечтает.
You can't even imagine how much he wants it.
Мечтает...
Dreams of it...
Она мечтает сесть в самолет и улететь.
Look, all she wants is to catch the early plane out of here.
Просто этот парень упражняется в молчании. Мечтает о какой-то красотке?
Jeff's been giving himself and me a study in silence.
Сам, мол, видал. Скажи, что он о ней день и ночь мечтает.
Tell his Liza that he dreams about her day and night.
Она мечтает, чтобы вы взяли её в жены.
She'd be delighted if you'd take her.
Человек научился использовать энергию атома. И с помощью неё хочет покорить вселенную, но он мечтает покинуть планету и зародить семя
Man has learned to release the power of the atom and with it wants to conquer the universe, but he dreams of leaving the earth and leaving his seed
Но она мечтает снова тебя увидеть, Сэм.
But she's crazy to see you again, Sam.
Но Красс мечтает, так сказать, жениться на старушке.
But Crassus dreams of marrying the old girl, to put it politely.
Премьер-министр Бофор, рассуждая о гегемонии Франции в контексте объединенной Европы, просто-напросто мечтает о новом сроке.
Prime Minister Beaufort, making France the leader of a united Europe, is probably only thinking of an enhanced presidency.
Он мечтает стать дирижёром, а я могу его научить.
He wants to conduct and I'd coach him.
Вон, все сидит мечтает.
There she sits, mooning'as usual.
Она уже целый месяц только и говорит о том, как мечтает снова вас увидеть.
For a month she's talked of the pleasure it would give her to come
"поскольку, чем больше его отговаривать, тем больше он мечтает об этом".
"because the more you try to dissuade him, the more he'll want to go."
Он мечтает об интернационале.
He dreams at an international army.
Мечтает, что он в бенгази, со старой подругой.
He's staggering around Benghazi, you know, with this ugly, ugly broad.
Это была любовь с первого взгляда И с тех пор он мечтает жениться на ней.
It was love at first sight and since then, he's contemplating marriage.
Вроде, твой босс мечтает о браке с Сидзукой.
It appears that your boss will remarry with Shizuka.
Кто теперь мечтает?
Now who's dreaming?
Каждый, у кого нет машины, мечтает ее купить.
Anyone who doesn't own a car dreams of buying one.
И каждый, у кого есть машина, мечтает ее продать, и не делает этого только потому, что, продав, останешься без машины.
And anyone with a car wishes he could sell it, and refrains from doing so only because "then you won't have a car!".
- Нет, Вы не думайте, невеста сама мечтает, чтобы ее украли.
Don't think it's something bad. The bride dreams of it.
Господин Анкокудзи часто мечтает о страсти.
Mr. Ankokuji often dreams about fires.
Я считаю, что он странно ведет себя, часто отсутствует, мечтает...
I sensed something odd about him. Sometimes he seems miles away.
Она мечтает о вас.
She craves you.
Эйнжел мечтает о любви, но Мапаче уже съел манго.
Angel dreams of love and Mapache eats the mango.
Мотл всё ещё мечтает о швейной машинке.
Motel keeps talking about a sewing machine.
Он мечтает пожать руку президенту Кеннеди.
But his greatest ambition is to shake hands with President Kennedy.
Да она сидит и мечтает кто возьмёт её замуж.
She can't wait to marry, she broods over who'll marry her
То, что комиссар Лётелье уже 30 лет мечтает стать гориллой.
It means that Inspector Letellier's life-long dream was to become a goon!
Посмотрите на него! Мечтает y зеркала
Look at him now In the mirror, dreaming
Он только и мечтает о встрече с вами!
He dreams of meeting you!
Все еще мечтает о той веселой жизни, что когда-то вела.
Still dreaming of the gay life she used to have.
И до сих пор мечтает.
And she's still dreaming.
Она всё мечтает.
She's dreaming.
Любой от мёда тает, О мёде мечтает!
If honey's what you covet You'll find that they love it
Ловенстейн, мечтает о великих свершениях.
- Lowenstein dreams of bigger things.
Он мечтает летать быстрее скорости света.
For him to travel faster than light.
Мечтатель только сидит и и мечтает как бы это было если бы если бы все было иначе.
The dreamersjust sit and moon about how wonderful it would be if only things were different.
Она мечтает, она мечтает, дружок, выйти замуж.
get married.
мечтать не вредно 84
мечтай 191
мечта 202
мечтать 23
мечтатель 52
мечтай дальше 21
мечтаю 27
мечтая 21
мечтайте 21
мечтаешь 19
мечтай 191
мечта 202
мечтать 23
мечтатель 52
мечтай дальше 21
мечтаю 27
мечтая 21
мечтайте 21
мечтаешь 19