Мои мысли Çeviri İngilizce
1,001 parallel translation
И знал, как мне кажется, вас я лишь час, но все мои мысли теперь лишь о вас.
I've known you forever it seems You've shown up in all of my dreams
Мои мысли не здесь.
My heart ain't in it.
Вы прямо читаете мои мысли.
Why, it's just like you could read what was inside of me.
Я тоже, мам. Это просто мои мысли.
Me neither, Ma, but it's just something I've been thinking about.
Нет-нет, я серьёзно. Это то, что очень занимало мои мысли.
No, I'm talking seriously about something I've thought over thoroughly.
Читаете мои мысли до того, как я их высказал?
You know what I think, even before I thought of it.
Мои мысли будут спать с твоими, дорогая.
My thoughts will be sleeping with your thoughts, honey.
Твой рассказ спутал мои мысли, или возможно бурбон!
Your story had me a little confused. Or maybe it was the bourbon.
- Вы читаете мои мысли.
You took the words right out of my mouth.
Но у меня очень молодая внучка,... и 1200 долларов в банке для неё... значительно облегчили бы мои мысли.
But I have a very young granddaughter, And # 1200 in the bank for her Would ease my mind considerably.
Они думают, ты не хочешь, чтобы я попадалась тебе на глаза,.. .. и если я уеду ненадолго, то, возможно, это приведёт мои мысли в порядок.
They figure you don't want me around, you don't wanna see me and if I go away for a while, maybe I'll get all this out of my mind.
А потом мои мысли будоражит сцена у огня, в домике рядом с рекой.
And then my thoughts inspire A scene by the fire In a cottage close by a stream
Мои мысли будоражат сцены у огня в домике рядом с поющей рекой.
My thoughts inspire Scenes by the fire In a cottage close By a rippling stream
А затем она прибегала, словно школьница после уроков и все мои мысли тонули, как камень в море.
And then she'd come along like school was out... and everything else was just a stone you sailed at the sea.
Мои мысли о том, чего бы мне хотелось, подобны мыслям о еде на пустой желудок!
When I think of the things I want, it's like how your stomach feels when it hasn't any food in it!
Ты ведь знаешь все мои поступки, и все мои мысли были направлены к тебе.
You know everything I ever did, everything I ever thought about was for you.
Чем ниже моя голова, тем глубже мои мысли.
Oh, no, no, no. I'm through with rabbits.
Ты читаешь мои мысли, Док.
You take the words right out of my mouth, Doc.
ты читаешь мои мысли, как книгу...
You read me like a book.
Ты говоришь, будто читаешь мои мысли.
You say that as if you were reading my mind.
Если не услышишь мой первый сигнал, лучше читай мои мысли. Потому что я не отдаю команды дважды.
If you don't hear my first holler you better read my mind'cause I don't aim to raise no two hollers on any subject at hand!
Все мои мысли только о тебе.
You're always with me... in here.
С тех пор как госпожа ван Таеке покинула этот прискорбный мир, вы занимаете мои мысли чаще, чем вы себе это можете представить.
Since Mrs Van Taeke was so sadly taken from us... my thoughts have gone out to you more than you may expect.
Это всего лишь мои мысли.
I'm just saying what I think.
Это ночью мои мысли были заняты Хэллоуином.
This night my mind was filled with Halloween.
Я не хочу, чтобы читали мои мысли.
I'd be afraid to have my thoughts read.
Нет, оставьте. Пейте мой. Так вы прочитаете мои мысли.
Take a sip from my glass and you'll know what my thoughts are.
Но все мои мысли будут только о тебе.
I want you to know that I'll think only of you.
Люблю тебя, и твои уста высказывают мои мысли.
I love you, you speak by my mouth.
Являюсь ли я тем языком, на котором я говорю, и в котором спят мои мысли?
Can I say I am this language I speak, and where my thoughts slip?
Вы можете читать мои мысли, а я могу читать ваши.
You can read my mind, I can read yours.
Что я могу сделать, чтобы заставить их перестать изучать мой разум и использовать мои мысли против меня?
Is there any way I can keep them from probing my mind and from using my thoughts against me?
Разве ты не читал мои мысли?
Weren't you reading my mind then?
Когда я был в своей клетке, на пару минут мне показалось, что наш Хранитель не мог читать мои мысли.
Back in my cage, it seemed for a couple of minutes that our keeper couldn't read my thoughts.
Они прочитали мои мысли, мои чувства, мои мечты о том, каким должен быть идеальный мужчина.
They read my thoughts, my feelings, my dreams of what would be the perfect man.
Если они могут читать мои мысли, то знают, что ты мне нравишься.
If they can read my mind, then they know I'm attracted to you.
Мои мысли куда интереснее.
You'll find my thoughts more interesting.
Мой черный брат сейчас выразит мои мысли.
My black brother will utter my thoughts
Мои мысли... Вы их слышите?
My thoughts you are hearing them?
Мои мысли вас не касаются.
You will know the secret.
Ваши мысли - в мои мысли. Пули ненастоящие.
Your thoughts to my thoughts.
Если я не отвечу тебе, то мой ответ будет делом будущего, навсегда... Но мои мысли в прошлом, потому что я уже думал об этом.
If I don't answer you, my response will be a thing of the future forever but my thought is in the past because I've already thought of it.
Моя воля, мои желания, мои мысли, все, чтобы служить тебе.
My will, my wishes, my mind are all there to serve you.
Мои мысли и поступки не в моей власти!
I have no power over my thoughts and will.
- Мысли мои читаете?
You mean it's all in my mind?
То, как он это мне сказал, подтвердило мои мысли.
And he told me so.
Все мои мысли о нем.
They say all women in love... are tormented that way.
Мысли мои не в силах больше взлететь... Глина на крыльях...
My thoughts can no longer fly.
будто слова способны выразить наши мысли? и мои коллеги меня высмеивают!
Do you think your words could express our thoughts? I am rejected by God, I am persecuted by men, rejected by the government and mocked by my fellows.
Господь,... Господь, мысли мои отдаляются от тебя.
Lord, my thoughts wander away from Thou.
Отчего борются мысли мои?
Why my mind is in turmoil?
мысли вслух 21
мыслитель 33
мыслить как преступник 97
мысли 121
мысли позитивно 17
мои мальчики 52
мои мама и папа 19
мои милые 25
мыслитель 33
мыслить как преступник 97
мысли 121
мысли позитивно 17
мои мальчики 52
мои мама и папа 19
мои милые 25