Молока Çeviri İngilizce
1,955 parallel translation
Ладно, меня распирает от молока.
Well, I'm engorged.
Как насчет обезжиренного молока?
How about low-fat milk?
И я держу в ней мои сырные завитушки и покрытые шоколадом конфетки из солодового молока.
And I use it to keep in my Cheesy Loops... and... chocolate-covered malted milk balls.
Ты можешь определить это по тому, что они используют воду вместо молока.
You can tell because they use water instead of milk.
Принесите кто-нибудь, пожалуйста, стакан молока для нее?
Will someone please get her a glass of milk?
Эй, ух, теплого молока на ночь с твоей дамой?
Hey, uh, a warm milk nightcap with your lady?
Хорошо, я собираюсь сделать немного молока и войти.
Well, I m going to make some warm milk and then turn in.
молока
Milk.
Может быть у меня есть немного просроченного молока.
Might have some milk that has expired.
Эй, я достал немного молока у медсестер...
Hey, got some milk from the nurses'station to...
Я молока выпила.
I drank milk.
Эмили, ты можешь вскипятить мне немного молока?
Emily, can you steam me some 2 % milk?
Последние два способствуют выделению молока.
the first 2 help carry the baby to term. the last 2 help with lactation.
Мы просто немного поговорили, попили молока и съели пару печенюшек, в то время как Нил проскользнул с черного хода
There was just a lot of milk and cookies and pleasant, distracting conversation while neal slipped around the back.
Может тебе нужно чуть побольше молока забвения.
Maybe you need a little more milk of amnesia.
Миндальное масло, соевое молоко, несоевый соевый соус на основе соевого молока. отбитая шелуха пшеницы,
Almond butter, soy milk, non-soy dairy-based soy sauce, steel-cut spelt husk,
- Выпьем молока с печеньем?
- Some milk and cookies or something?
Пятна кофе, гранулы сахара, следы молока.
Mm-hmm. Coffee stains, ugar granules, traces of milk.
Он хотел немного молока.
He wanted some milk.
Всем счастливого Дня Земли. Я Утилициклоп. Знаете ли вы, что упаковку от молока можно разрезать надвое и использовать как цветочный горшок?
{ \ pos ( 192,240 ) } I have it on good authority that you said the following.
- Ты будто стакан молока, налитый до краев.
You're like a glass of whole milk.
Зайдешь выпить молока?
Time for a milky drink?
Это были козы для молока или козы для мяса?
For dairy goats, or where they for meat?
Вчера я пошел в супермаркет и все что я хотел буханку хлеба и немного молока, а вернулся я с небольшой баночкой трюфелевого масла... банку анчоусов в органическом масле...
I went to the supermarket and all I wanted was a loaf of bread and some milk and I came back with a small jar of truffle oil... a pot of organic anchovy... I remember that day.
- Значит я лучше выпью молока.
Then milk is what I prefer.
Однако, прежде чем уйти, можно мне ещё стакан Вашего вкуснейшего молока?
However, before I go, could I have another glass of your delicious milk?
Если бы крыса вползла сюда в тот самый момент, когда я это говорю, Вы бы встретили её миской Вашего вкуснейшего молока?
If a rat were to walk in here, right now, as I'm talking would you greet it with a saucer of your delicious milk?
Мне также чашечку эспрессо, а для мадмуазель стакан молока.
For me a cup of espresso and for the mademoiselle a glass of milk.
- Я пойду, возьму молока.
- I'm gonna go grab the milk.
Ты, наверно, даёшь много молока.
You must produce a lot of milk.
Hе было ничего приятнее, думала Мэри, чем запах мокрого петуха, шума дождя по крыше, и сгущенного молока прямо из банки, во время просмотра любимого мультфильма.
There was nothing nicer, Mary thought to herself, than the smell of a wet rooster the sound of rain on the roof and the taste of sweetened condensed milk straight from the can while watching your favourite cartoon.
Hадеюсь, что однажды, наши тротуары встретятся, и мы сможем разделить банку сгущенного молока.
Hopefully, one day our sidewalks will meet and we can share a can of condensed milk.
Макс умер спокойно этим утром когда допил свою последнюю банку сгущённого молока.
Max had died peacefully that morning after finishing his final can of condensed milk.
- Ищи его на картонных упаковках молока.
- Look for him on milk cartons.
А это выдержанные сыры из сырого молока.
And these are the aged raw-milk cheeses.
Я придумал смешать два разных сорта козьего молока чтобы вышло нечто уникальное.
I had this idea to use these two different types of goat's milk to come up with something really unique.
Вокруг валялись отбросы, упаковки из-под молока и хлебные корки.
And it was surrounded by food scraps, milk cartons and crusts of bread!
Взять молока, жирность 2 %.
Milk, two percent?
Последняя птица, стоявшая рядом... Я насладился ее обществом вместе с порцией кошачьего корма и блюдечком молока.
The last bird who stood this close to me well, I enjoyed his company with a plate of Fancy Feast and a nice saucer of milk.
Если хочешь молока, будешь пить обычное.
You want milk, you're drinking regular milk.
Больше никакого грудного молока.
No more booby milk.
После этого пойдешь и возьмешь себе молока и ломоть хлеба.
After that you can go get some milk and a loaf of bread.
Мне его и еще стакан обезжиренного молока.
I'll have that and a glass of skim milk.
Принести вам молока?
Do you want a little bit of milk?
У ее губ был вкус молока мятных леденцов и сигарет "Данхилл".
Her mouth tasted of milk, Polo mints and Dunhill International.
Ещё молока?
More milk?
Да, мне двойной мокко : половину обычного, половину без кофеина, и добавь чуток молока.
Yeah I'll take a double mocha half-calf, two shots of skim latte.
- Я куплю тебе стакан молока!
- I'll buy you a glass of milk!
Они сказали что возместят цену грудного молока Как лечения от рака?
They said they'd reimburse the cost of breast milk as a cancer treatment?
— Молока не было.
No milk.
Без молока?
No milk?