Монах Çeviri İngilizce
544 parallel translation
Монах Такуан... зачем вам меч?
Priest Takuan... what's with that kodachi?
Монах Такуан!
Priest Takuan!
Монах Такуан...
Priest Takuan...
монах Такуан тут где-то неподалёку... он здесь. Только в горы ушёл сейчас.
I heard Priest Takuan was around... he's gone up to the mountains right now.
Монах Такуан.
Priest Takuan.
А натрись им потихоньку, и монах твой враз тебя отыщет "
"Secretly smear this salve on and the pious monk might directly come to your chamber."
" Зачем смеёшься надо мной, монах?
" Why do you taunt me, monk?
Побрей голову, как монах.
Shave your head like a monk.
Так, так, упитанный монах спит на бобах.
Well, well. A curtal friar, and a mighty fat one at that.
Это монах Файнтейнского аббатства, он замечен...
That's the friar of Fountain's Abbey. He's noted- -
Но этот монах - один из самых опасных фехтовальщиков!
But that friar's one of the most dangerous swordsmen- -
Я - монах нищенствующего ордена!
I'm a curtal friar and vowed to poverty.
Наверное, уже достаточно, а, монах?
I think we're even now, friar.
Нет, подожди, монах.
- So-- - No. Hold there, friar.
Эй, нерешительный монах!
Hail, doubting friar!
Его будут звать Монах Обжора!
He's well named Friar Tuck.
Монах Тук, Уилл Скарлет.
Friar Tuck, Will Scarlett.
Монах Тук!
Friar Tuck!
Монах Тук нас обвенчает.
Friar Tuck could marry us.
Монах Тук, в город.
Friar Tuck, into the town.
Бедный монах, откуда ты пришел?
Simple monk, where did you come from?
Танский монах... хочет вашу принцессу...
Tang Seng... wants your princess...
Пришел монах с мордой свиньи, он ищет вас.
There's a pig monk outside looking for you.
Танский монах Сенг и Сунь Укун - враги моего сына.
Absolutely not! Tang Seng and Sun Wukong are my son's enemies.
Крошка, тот монах с мордой свиньи мой друг.
Baby, that pig monk is a friend of mine.
Я услышал, что Сунь Укун и танский монах Сэнг идут сюда.
I heard that Sun Wukong and Tang Seng are coming here.
Монах Песков должен мне поклониться.
Sandy should be on his knees.
Монах : КОДО Кокутен
KOKUTEN KODO
Марго, ты же знаешь, что я живу в театре, как монах в своей келье.
Margo, I have lived in the theatre as a Trappist monk lives in his faith.
Буддийский монах, иду с миром.
Priest of the Lord Buddha, living in peace.
Это буддийский монах.
Here is a priest of the god Buddha.
- Этот монах - слепой!
- He's blind.
Хватит, монах, не нагоняй тоску!
Quit that strumming, monk! It's depressing!
Я лишь монах.
I'm a monk.
Я всего лишь монах и не причиню тебе зла.
I'm just a monk. I mean you no harm.
Теперь моим отцом может оказаться распутный монах!
Now I could also be the son of a debauched monk!
Помолчи, монах!
Shut up, monks!
У тебя есть деньги Монах Бозен приехал.
You have money. Monk Bonzen has arrived.
Я видела, что монах пришёл...
I just said the monk came...
Да всем известно, что монах Дзэнкай заядлый пьяница...
Priest Zenkai is notorious as a heavy drinker...
- Пойми меня... Я не монах...
You understand me, I ´ m not a monk,
Во сне, где наша любимая базилика обрушилась. и невысокий монах вышел из ниоткуда, одетый так же, как вы.
In a dream where our beloved basilica was falling down... and a little monk stepped out from nowhere dressed like you.
- Кому нужен монах?
Who needs a monk?
Монах, согласно древним верованиям, представлял себе мир круглым, как диск.
The monk still believed the world was a round disc, not a sphere.
Нет, нет. в этом здании живет мужчина одетый, как монах.
No, no. The man wearing the monk's habit lives in this building.
У монах есть ТАРДИС.
The Monk's got a Tardis!
И судя по этому, это монах настроил его на это.
And according to this, it was the Monk who put him up to it.
Монах заманил меня в клетку и ударил меня сзади.
The Monk tricked me into a cell then knocked me out.
И монах просил нас зажечь сигнальные огни на вершине скал.
And the Monk asked us to light beacon fires on the cliff tops.
Похоже, несмотря на это, монах собирается уйти с ними после всего.
It looks as though that Monk's going to get away with it after all.
Монах не должен много болтать.
Shut up, monk!